| մի ծեր կին |
א--ה ז-נ-
____ ז____
-י-ה ז-נ-
-----------
אישה זקנה
0
i--ah ----ah
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
մի ծեր կին
אישה זקנה
ishah zqenah
|
| մի գեր կին |
-יש--ש--ה
____ ש____
-י-ה ש-נ-
-----------
אישה שמנה
0
ishah -qe--h
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
մի գեր կին
אישה שמנה
ishah zqenah
|
| մի հետաքրքրասեր կին |
איש--ס---י-
____ ס______
-י-ה ס-ר-י-
-------------
אישה סקרנית
0
is-a---q---h
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
մի հետաքրքրասեր կին
אישה סקרנית
ishah zqenah
|
| մի նոր մեքենա |
--וני- ---ה
______ ח____
-כ-נ-ת ח-ש-
-------------
מכונית חדשה
0
i--a--shm-n-h
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
մի նոր մեքենա
מכונית חדשה
ishah shmenah
|
| մի արագ մեքենա |
-כונ-ת-מ--רה
______ מ_____
-כ-נ-ת מ-י-ה-
--------------
מכונית מהירה
0
ish-h--h--nah
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
մի արագ մեքենա
מכונית מהירה
ishah shmenah
|
| մի հարմարավետ մեքենա |
מכו-ית--וחה
______ נ____
-כ-נ-ת נ-ח-
-------------
מכונית נוחה
0
i-ha- -hm-nah
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
մի հարմարավետ մեքենա
מכונית נוחה
ishah shmenah
|
| կապույտ զգեստ |
שמ-ה ---לה
____ כ_____
-מ-ה כ-ו-ה-
------------
שמלה כחולה
0
i-hah s-q-an-t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
կապույտ զգեստ
שמלה כחולה
ishah saqranit
|
| կարմիր զգեստ |
שמ-ה-א----
____ א_____
-מ-ה א-ו-ה-
------------
שמלה אדומה
0
i--a- saq-a--t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
կարմիր զգեստ
שמלה אדומה
ishah saqranit
|
| կանաչ զգեստ |
-מ-ה---וקה
____ י_____
-מ-ה י-ו-ה-
------------
שמלה ירוקה
0
i-hah-sa--an-t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
կանաչ զգեստ
שמלה ירוקה
ishah saqranit
|
| սև պայուսակ |
ת-- -חור
___ ש____
-י- ש-ו-
----------
תיק שחור
0
m--honi----d--h-h
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
սև պայուսակ
תיק שחור
mekhonit xadashah
|
| մոխրագույն պայուսակ |
------ם
___ ח___
-י- ח-ם-
---------
תיק חום
0
m---on-t-x-d-s-ah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
մոխրագույն պայուսակ
תיק חום
mekhonit xadashah
|
| սպիտակ պայուսակ |
-------
___ ל___
-י- ל-ן-
---------
תיק לבן
0
mek-onit x-das--h
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
սպիտակ պայուսակ
תיק לבן
mekhonit xadashah
|
| հաճելի մարդիկ |
אנ-ים --מד--
_____ נ______
-נ-י- נ-מ-י-
--------------
אנשים נחמדים
0
m--h---- mehi--h
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
հաճելի մարդիկ
אנשים נחמדים
mekhonit mehirah
|
| բարեհամբույր մարդիկ |
א-שי- ------ם
_____ מ_______
-נ-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
אנשים מנומסים
0
me-h-n---m--irah
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
բարեհամբույր մարդիկ
אנשים מנומסים
mekhonit mehirah
|
| հետաքրքիր մարդիկ |
אנשי--מעני---ם
_____ מ________
-נ-י- מ-נ-י-י-
----------------
אנשים מעניינים
0
m---oni---e-ir-h
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
հետաքրքիր մարդիկ
אנשים מעניינים
mekhonit mehirah
|
| լավ երեխաներ |
יל-י--טובי-
_____ ט_____
-ל-י- ט-ב-ם-
-------------
ילדים טובים
0
m---onit--ox-h
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
լավ երեխաներ
ילדים טובים
mekhonit noxah
|
| անհնազանդ երեխաներ |
יל--ם-חצופי-
_____ ח______
-ל-י- ח-ו-י-
--------------
ילדים חצופים
0
me-ho-it n--ah
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
անհնազանդ երեխաներ
ילדים חצופים
mekhonit noxah
|
| խիզախ երեխաներ |
----ם----מ--ם
_____ מ_______
-ל-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
ילדים מנומסים
0
me-h-ni- -o--h
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
խիզախ երեխաներ
ילדים מנומסים
mekhonit noxah
|