արտահայտությունների գիրք

hy ածականներ 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [յոթանասունութ]

ածականներ 1

ածականներ 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
մի ծեր կին ‫איש- --נה‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i-ha- zq---h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
մի գեր կին ‫אישה שמנה‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i-hah -qe--h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
մի հետաքրքրասեր կին ‫--ש--ס-רנית‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i---h zq--ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
մի նոր մեքենա ‫מ-ו-י------‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
i--ah-s--enah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
մի արագ մեքենա ‫מ-ונ-----יר-‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
isha- s--e--h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
մի հարմարավետ մեքենա ‫-כ-נית נ---‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
i--a--shm---h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
կապույտ զգեստ ‫שמל---חולה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
i---- s--r-n-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
կարմիր զգեստ ‫-מ-ה אדו--‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
i-h-- saq--nit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
կանաչ զգեստ ‫ש-ל- י-ו--‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
is-a- -aq--nit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
սև պայուսակ ‫ת-- -חור‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
m--h--it-xa--sh-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
մոխրագույն պայուսակ ‫-י--חום‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
mek---it-x-d-s-ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
սպիտակ պայուսակ ‫-יק--ב-‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
m-k-o-it -----h-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
հաճելի մարդիկ ‫א--י- נח---ם‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
m--hon-- m-hi--h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
բարեհամբույր մարդիկ ‫אנשי--מנ-מ-ים‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
m--h-nit----i--h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
հետաքրքիր մարդիկ ‫-נ-ים-מ-נ-ינים‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
m------t--ehi--h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
լավ երեխաներ ‫י-----ט-בי-‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
me----it-n-xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
անհնազանդ երեխաներ ‫-ל-י- ח-ו---‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
m---on-t-no-ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
խիզախ երեխաներ ‫יל-ים -נומ-י-‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
me--on-t no--h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -