արտահայտությունների գիրք

hy ածականներ 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [յոթանասունութ]

ածականներ 1

ածականներ 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
մի ծեր կին ‫-י---ז---‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
is-ah--q-nah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
մի գեր կին ‫------מ-ה‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i--a-----nah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
մի հետաքրքրասեր կին ‫א--- ס-ר-י-‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
ish-h -q--ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
մի նոր մեքենա ‫מכונ----דשה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
is-a- sh----h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
մի արագ մեքենա ‫---נ---מ--ר-‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
isha- ----nah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
մի հարմարավետ մեքենա ‫מכו-י------‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
i--ah -h-e-ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
կապույտ զգեստ ‫-מל--כחו-ה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
i--ah s-qr-n-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
կարմիր զգեստ ‫ש-לה --ומה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ish-h-saq--nit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
կանաչ զգեստ ‫שמל- ---ק-‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
i-----saq-a--t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
սև պայուսակ ‫-י-----ר‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
me-h--i--x-----ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
մոխրագույն պայուսակ ‫-י- חום‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
mek-on-- x-da-hah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
սպիտակ պայուսակ ‫תיק----‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
m---o--t--a-ash-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
հաճելի մարդիկ ‫אנ--ם ----ים‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
me--o--- m-hi--h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
բարեհամբույր մարդիկ ‫----- מנ-----‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
mekhon---me-i-ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
հետաքրքիր մարդիկ ‫----ם--ע-יינ--‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
me-h-----meh-r-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
լավ երեխաներ ‫י--י- ט----‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
mek-on-- no--h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
անհնազանդ երեխաներ ‫-ל-ים ח---ים‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
m---onit ----h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
խիզախ երեխաներ ‫----- -נומס-ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
mek-o-i- nox-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -