Որտեղի՞ց եք Դուք: |
---כ- א- ----
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
ssi----x--in 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
Որտեղի՞ց եք Դուք:
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
|
Բազելից: |
מב----
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
ss-x-- --lin-2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
Բազելից:
מבאזל.
ssixat xulin 2
|
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: |
-א----מ-א- -ש---יץ.
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
me--y-han -----at?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
|
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: |
ת-שה / י ל- ל-צ---לך ---מר --לר-
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
me-eyk-a--at-h-a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
|
Նա օտարերկրացի է: |
-ו---א מכ-ן.
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
m-hey-han a-ah---?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
Նա օտարերկրացի է:
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
|
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: |
--- -וב--ש--ת -----
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
mi---z--.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
|
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
|
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: |
ז- הפע- --אשו-ה שאת-- ----ן-
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
ba---l--i---e-t -i-----t-.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: |
----ה---י-כ---כ-ר--ש-ה -עב--.
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
tar--e---ar--- -i -'h-tsi- l-k------- et -----il-r?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
Բայց միայն մի շաբաթ: |
א-ל-ש-וע -----ל-ד.
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
h- l- mik---.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
|
Բայց միայն մի շաբաթ:
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
|
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: |
---- -ו-א ח--ב-י--ך / -י- להי-- כ---
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
hu d-v-r s-af-- --bot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
|
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: |
מאו-. ---שים-נח--י--מ-וד-
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
hu--ov-r s-a-ot --b--.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
|
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: |
וג---נ----וצא-חן-ב-ינ--
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
hu-d---r------t -ab-t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
|
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: |
--- את - ה-ע-סק-/ ת- /-מ----ק-וע-שלך-
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
z--hap-'a--ha-i's-o-a--s-e---ah-she-at k---?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
Ես թարգմանիչ եմ: |
-----ת--ם /----
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
l-,---i-i---'n kv---bash-n-h-s-----a-.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
Ես թարգմանիչ եմ:
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
Ես թարգմանում եմ գրքեր: |
--י----גם----- ספ-ים.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
av---sh-v-'a-e-ad -i--a-.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
|
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
|
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: |
-ת-/-ה -ב- כאן?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w---k--mu-s---e---'-yn-yk-------o--ka'n?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: |
ל-, גם -שת- --ב--- -אן.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
m---d. ---a-as-i- n--m-di--m--od.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: |
וש- ----הילד-----י-
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w-ga---------uts---e- --'-y--i.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|