արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [քսանմեկ]

փոքրիկ խոսակցություն 2

փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Slovenian Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: Od--d pri---a-e? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Բազելից: Iz B-sla. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: B--e- -e-- --i--. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Ali -am -me- p--d-t---ti --s-o----ül-e--a? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Նա օտարերկրացի է: On je----ec. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: O- -ov--- v-č ----kov. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: A---st- ---i--tu-aj? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Ne, bil se--t-----že---n-. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Բայց միայն մի շաբաթ: Ve-dar sa-- en tede-. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: Kak--v-m-j---še--p-i----? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Zel-. -j---e s--pr-ja-ni. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: In p---a-ina -- -e t--i--še-. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: K-j---- po -o-li-u? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Ես թարգմանիչ եմ: S-- p-ev-----c. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Ես թարգմանում եմ գրքեր: Prev-j-- kn-ige. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: S-- -a-i--uka-? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: N-, - --no--e tu---žen-----ož. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: In tam-sta-o-- m--a--trok-. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -