արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [քսանմեկ]

փոքրիկ խոսակցություն 2

փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Ukrainian Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: Зві------? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
K-ro-ka--o--ova 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Բազելից: З -аз--ю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
K-----a-r-zm----2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Б-з--ь ---т-шовани- - Ш-ей--р-ї. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Zvi--- -y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Доз--------і-р-к-ме----ати --- пан-----л---. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Z--d-- -y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Նա օտարերկրացի է: В-н-- -н-з-м-ць. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Zv-dk- Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: Ві--ро-м---я- к--ьк--а мо-ами. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z--a-e-yu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Ч--В- вп--ше--ут? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z Baz---u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Н-- - б---- б-л--ту- -и-ул----рок-. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z-B-z-lyu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Բայց միայն մի շաբաթ: Ал---іл-к--ти-д---. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
B-z--ʹ -o--a-h--an-y- --Shv-y-t--rii-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: Чи---добає---я ва----на-? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Baz--ʹ r-z---ho--n--̆-u---vey-t-a---̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Ду-е-д--р-. -юди п-иє--і. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Baz--- -o---sh-vany---u-Sh-e--ts----̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: І м---ев--т--по-об--ть-я-м-ні так--. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
D---o-ʹ-- -idr-k---n-u-a-y-Va--pana-M-u-le-a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Х-о-Ви за -р--е--є-? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Doz-o-ʹ-e vid------nduvaty --m--a---M---le-a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ես թարգմանիչ եմ: Я п--екл--а-. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
D--v-l--e-vi-rekomen-uv-----am pana--yu----a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ես թարգմանում եմ գրքեր: Я -ереклад----ни--. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
V-n-- --o-eme-s-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Ви --- -а--? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vi--- -n--e--t-ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: Ні---о--ж---а - --й-ч-л--ік---к-ж -у-. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Vin-–-ino------ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: Т---та-о- д------------ей. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vi- --z-ovlyaye-k--ʹ--m- mo-a--. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -