արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [քսանմեկ]

փոքրիկ խոսակցություն 2

փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Ukrainian Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: З----и---? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
K-r--ka---z---a 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Բազելից: З Базел-. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Kor--k--r-zmova-2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Б-з-л- ---т----а--й --Ш-е----і-. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Zvidk- Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Д--вол-те-від------н----ти-Вам --на М-л-ера. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Z----y-V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Նա օտարերկրացի է: Ві- –---о--м--ь. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Z--d-y-Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: Ві---озм-в--є--і-ьком--мо-а-и. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z--az---u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Ч- В--в----е ту-? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z Ba-el-u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Ні--- -у- --б--- т-т---н--ого-рок-. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z -az-l--. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Բայց միայն մի շաբաթ: Ал- тільк-----ден-. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
B-z-l- rozt--h-vany-- - --v--̆t-a-i--. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: Чи----оба--ь----а- у--ас? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Baz-lʹ r---a-h--anyy--u Sh-e-̆--ar-ï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Д-ж- -о-р-- -юди п---мні. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Ba-el- ro-t-s---a------ Sh-e-̆--a--ï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: І---сцеві-----о--б-є---я м----т-ко-. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
Do-v-l------d-----en------ -am-pa----y-l-era. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Х-о -и-з- про-----ю? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Dozvolʹt- v--r--o--nduvaty V-- --na-----l--a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ես թարգմանիչ եմ: Я --р-кл----. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
D--vol--e---dre-o-e------y-Va- p-n-----lle-a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ես թարգմանում եմ գրքեր: Я ----кла----к-и-и. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
V-n-–-i---e-et--. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Ви---т-с---? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V-n --------ets-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: Ні, -о- -і--- ---і- -ол-----т-ко- тут. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Vin-– -----me--ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: Т-м та--ж--в-є----х -іт--. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vin---z-o--y-y---il----a-mov-my. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -