արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [քսանմեկ]

փոքրիկ խոսակցություն 2

փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Ukrainian Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: З----и--и? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Koro----roz---a 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Բազելից: З Баз-лю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
K-r------o--o-a 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Ба---- р-----о-ан-- ---в---а--ї. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Z-i-k- --? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: До-во-ьте ---ре--мен--вати-Ва- пана-М-л----. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Zvidky---? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Նա օտարերկրացի է: В-н-- ---зе--ць. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Z---k- V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: В-- ро--о-ляє ----к----м--ами. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z-B--e-y-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Чи--и--п-р------? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z --z---u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Ні- я---в / була ту--м-н-л----р-к-. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z B---l--. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Բայց միայն մի շաբաթ: Ал- -і-ь----------. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Ba-e-ʹ -----s----n--- - ---ey̆--a----. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: Ч- под-б-є-ь-я--а--у-на-? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Ba---- rozt----va--y̆-u--h--y̆---r---. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Ду-е до---. -ю-и п-и-м--. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
B--el-----t---o---yy--u --ve-̆----i--. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: І---с-еві--ь-под----т-ся--ені т--о-. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
Do---l-t- --dre--me---v-t--V-- pa-a---ul-era. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Х---Ви----пр--ес---? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Do-vo--te ---r-kom-n-uv-----am pa-a----ll-r-. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ես թարգմանիչ եմ: Я п---кл-д--. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Dozv---------r---men-u--t- Va- pana--y-l-e--. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ես թարգմանում եմ գրքեր: Я-----клада- --иги. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Vi--– -noze-e-s-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Ви -ут --мі? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V-n-- i-o---ets-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: Н-, моя----к- - мій-чолов-к т-----ту-. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
V-----i-ozemetsʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: Т-м--а--ж-дв-- м-їх -і--й. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vin -o-m----a-- -i-ʹkom--------. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -