արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 2   »   fi Small Talk 2

21 [քսանմեկ]

փոքրիկ խոսակցություն 2

փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [kaksikymmentäyksi]

Small Talk 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Finnish Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: M-st--te--u----e- / Mi-t---- -let-e-ko-o-sin? M____ t_ t_______ / M____ t_ o_____ k________ M-s-ä t- t-l-t-e- / M-s-ä t- o-e-t- k-t-i-i-? --------------------------------------------- Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin? 0
Բազելից: B---l---a. B_________ B-s-l-s-a- ---------- Baselista. 0
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Ba-e- sijaitse- -ve-t---s-. B____ s________ S__________ B-s-l s-j-i-s-e S-e-t-i-s-. --------------------------- Basel sijaitsee Sveitsissä. 0
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: S-ank- es---l-ä--ei-l- -err- ---leri-? S_____ e_______ t_____ h____ M________ S-a-k- e-i-e-l- t-i-l- h-r-a M-l-e-i-? -------------------------------------- Saanko esitellä teille herra Müllerin? 0
Նա օտարերկրացի է: H---o-------aalai---. H__ o_ u_____________ H-n o- u-k-m-a-a-n-n- --------------------- Hän on ulkomaalainen. 0
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: H-- ---uu-mo--a --e-tä. H__ p____ m____ k______ H-n p-h-u m-n-a k-e-t-. ----------------------- Hän puhuu monta kieltä. 0
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: O-e--e-o---s-m---s-- --r----t---lä? O_______ e__________ k_____ t______ O-e-t-k- e-s-m-ä-s-ä k-r-a- t-ä-l-? ----------------------------------- Oletteko ensimmäistä kertaa täällä? 0
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: E-- ol-n---äll- j---i--e v---na. E__ o___ t_____ j_ v____ v______ E-, o-i- t-ä-l- j- v-i-e v-o-n-. -------------------------------- En, olin täällä jo viime vuonna. 0
Բայց միայն մի շաբաթ: Mutt- v-in yhde---i--on. M____ v___ y____ v______ M-t-a v-i- y-d-n v-i-o-. ------------------------ Mutta vain yhden viikon. 0
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: Mi--n viih-ytte --i-l-? M____ v________ m______ M-t-n v-i-d-t-e m-i-l-? ----------------------- Miten viihdytte meillä? 0
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: E--------h--in- I--i-et ---- -u--v--. E_______ h_____ I______ o___ m_______ E-i-t-i- h-v-n- I-m-s-t o-a- m-k-v-a- ------------------------------------- Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia. 0
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: Ja ma-s--- -iel--ttä--mi-ua m-ö-. J_ m______ m_________ m____ m____ J- m-i-e-a m-e-l-t-ä- m-n-a m-ö-. --------------------------------- Ja maisema miellyttää minua myös. 0
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Mi---t---te ty-k---n-? M___ t_____ t_________ M-t- t-e-t- t-ö-s-n-e- ---------------------- Mitä teette työksenne? 0
Ես թարգմանիչ եմ: Olen kään-äj-. O___ k________ O-e- k-ä-t-j-. -------------- Olen kääntäjä. 0
Ես թարգմանում եմ գրքեր: Min- kä-nn----i-j-ja. M___ k______ k_______ M-n- k-ä-n-n k-r-o-a- --------------------- Minä käännän kirjoja. 0
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Ol--t----y-s-n -ääl--? O_______ y____ t______ O-e-t-k- y-s-n t-ä-l-? ---------------------- Oletteko yksin täällä? 0
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: E-,---im-ni ---ieheni-on---ö- tää-lä. E__ v______ / m______ o_ m___ t______ E-, v-i-o-i / m-e-e-i o- m-ö- t-ä-l-. ------------------------------------- En, vaimoni / mieheni on myös täällä. 0
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: J- --o--a-o--t-------at --ps-n-. J_ t_____ o___ m_______ l_______ J- t-o-l- o-a- m-l-m-a- l-p-e-i- -------------------------------- Ja tuolla ovat molemmat lapseni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -