արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 2   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [քսանմեկ]

փոքրիկ խոսակցություն 2

փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Kazakh Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: С-з қ---а- ---а--з? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
Q--q----gi---2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
Բազելից: Базел--ен. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Q--qa ä--ime-2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Б--ель -ве-ц-р-яда. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
S-z qa-dan--ola--z? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: С--б-н---л--- мы-за-- та-ыс--р--- бола -а? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
Siz qa-----bo--s-z? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
Նա օտարերկրացի է: О-----е-елд-к. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
Siz---y-a--b---sız? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: О--бір-еше-т--д- с-йл-й-і. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
Ba--l-en. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Сіз-мұнда --ғаш-ре- ке-ді--з--е? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
Ba----e-. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Ж--,-м-н -ұ------л--- --л-анм-н. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
Bazelden. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Բայց միայն մի շաբաթ: Б-рақ---- -п-- ---а. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
Ba----Şveyc----a--. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: С-з-- б-з-і- жақ ұна--м-? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
B---l -v-yc-rï--d-. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Ө---жақ----Адам-а-дың жүз---ы-ы е--н. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
B---- --e----ïya--. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: Л-н-шафт-т- ұ--йд-. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
S----n --u--er ---zan--t-nıstı--a- b--a--a? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Мам---ығ-ң-- не? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
S-z--n----l--- --rz----t-nı-tır-am---la m-? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Ես թարգմանիչ եմ: М-----дар-а-----. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
Sizben--yu---r-----an----nı---rs---b--a -a? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Ես թարգմանում եմ գրքեր: Мен кіт-п а-д--амын. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
Ol —--et-l---. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Сіз--ұ-д--ж------ы- б-? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
O--- ş-----i-. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: Жоқ--м-н-ң әй-----/ --й---- -- ---н-а. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
O- —----e-dik. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: А----а- - -ен-ң ----б-л-м. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
Ol b-r---e---l-e--ö-l--di. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -