արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 2   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [քսանմեկ]

փոքրիկ խոսակցություն 2

փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Kazakh Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: С-з------н-б--а---? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
Q--qa-ä-g-m--2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
Բազելից: Б---л----. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Qısq- äñ--m- 2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Ба--ль----йцар--да. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
S---qa---n bo--sız? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Сі-бе- Мюлл---мырзаны -а-ы--ы-сам бо-а --? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
S-- -aydan -o-a---? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
Նա օտարերկրացի է: Ол - --те-дік. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
S-z-q---an -olasız? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: Ол------ш---іл---сөй--йді. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
Baz---en. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Сіз-мұнда-алға--р------д-----б-? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
Ba-eld-n. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Жоқ- м-- мұ----б-лт-р б-л--нмын. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
Ba--l-e-. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Բայց միայն մի շաբաթ: Б-рақ б-- -п-а ға-а. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
B--el--vey-ar----a. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: С---е-бі---- ж-----а--ма? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
B--e- ----c---ya-a. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Өте --қсы---дамд-------ү-і-жы---е-ен. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
B--el Ş-ey-a-ï-ada. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: Л-н--а-- -а ұ---д-. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
S-zben ----le---ırza-ı-----stı-s-m --l- --? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Ма---д-----з---? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
S---en -y-l--r--ır-an--tan-s-ır-a- b------? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Ես թարգմանիչ եմ: М---ау-а-------н. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
Si-ben ---ller mı--a-ı--an-s-ır-am --l- -a? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Ես թարգմանում եմ գրքեր: М-н-к-тап а-да---ын. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
O- —--e-e-d--. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Сі---ұ-д- -ал---сы- --? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
O-------e-di-. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: Ж--- м-н-ң-----і- - к-й---- де---ында. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
Ol — --t-l-i-. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: Ал-а--у---мен-ң е-і--алам. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
O--b-rn----til-e sö--ey-i. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -