Որտեղի՞ց եք Դուք: |
ካ-ይ-ኢ---መጺእኩም?
ካ__ ኢ__ መ_____
ካ-ይ ኢ-ም መ-እ-ም-
--------------
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
0
n-‘---i-o-z--iri-- 2
n________ z_______ 2
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 2
--------------------
ni‘ishito ziriribi 2
|
Որտեղի՞ց եք Դուք:
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
ni‘ishito ziriribi 2
|
Բազելից: |
ካ- ---።
ካ_ ባ___
ካ- ባ-ል-
-------
ካብ ባሰል።
0
n---sh---------i-- 2
n________ z_______ 2
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 2
--------------------
ni‘ishito ziriribi 2
|
Բազելից:
ካብ ባሰል።
ni‘ishito ziriribi 2
|
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: |
ባሰል -ብ -ዊዘ-ላ-ድ-ኢያ---ከብ ።
ባ__ ኣ_ ስ______ ኢ_ ት___ ።
ባ-ል ኣ- ስ-ዘ-ላ-ድ ኢ- ት-ከ- ።
------------------------
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
0
k--ey- -ẖumi m-t-’ī’ikumi?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: |
ምስ-ኣ- ሙ-ር ዶ --ል--ም?
ም_ ኣ_ ሙ__ ዶ ከ______
ም- ኣ- ሙ-ር ዶ ከ-ል-ኩ-?
-------------------
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
0
kabe-i-īẖum---e-s----ku--?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
Նա օտարերկրացի է: |
ን---ጻ--ኛ--ዩ።
ን_ ወ____ እ__
ን- ወ-እ-ኛ እ-።
------------
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
0
kab----īh---i-m--s’---k-m-?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
Նա օտարերկրացի է:
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: |
ንሱ-ብ-ሓት -ንቋ-ት-ይ--ብ።
ን_ ብ___ ቋ____ ይ____
ን- ብ-ሓ- ቋ-ቋ-ት ይ-ረ-።
-------------------
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
0
ka----asel-።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
|
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
kabi baseli።
|
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: |
ን-ዳ-ይ-ግ- ዲኹ- ኣብዚ ---ም?
ን____ ግ_ ዲ__ ኣ__ ዘ____
ን-ዳ-ይ ግ- ዲ-ም ኣ-ዚ ዘ-ኹ-?
----------------------
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
0
kab----s-l-።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
|
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
kabi baseli።
|
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: |
ኣይ--ኩ-- -ሓላ- -መት-ኣብዚ--ረ።
ኣ______ ዝ___ ዓ__ ኣ__ ኔ__
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ዝ-ላ- ዓ-ት ኣ-ዚ ኔ-።
------------------------
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
0
k-b- -as-li።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
|
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
kabi baseli።
|
Բայց միայն մի շաբաթ: |
ግ--ን----ሙን -ራይ።
ግ_ ን__ ሰ__ ጥ___
ግ- ን-ደ ሰ-ን ጥ-ይ-
---------------
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
0
b-seli---i s--īzer-lan-di -ya-ti---eb--።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
Բայց միայն մի շաբաթ:
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: |
ከ-- ደስ-ኢ--ም -?
ከ__ ደ_ ኢ___ ዶ_
ከ-ይ ደ- ኢ-ኩ- ዶ-
--------------
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
0
b-seli-ab---iw-----lan-di--ya-ti-i-e-i ።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: |
ኣ----ቡቕ----ም -ባት-ብሩ-ት----።
ኣ__ ጽ___ እ__ ሰ__ ብ___ ኔ___
ኣ-ዩ ጽ-ቕ- እ-ም ሰ-ት ብ-ኻ- ኔ-ም-
--------------------------
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
0
b---l---b- si-īz-ri-anid- -y- --ri-e---።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: |
ቅ---መ-ት------ ----።
ቅ_________ ደ_ ይ____
ቅ-ጸ-መ-ት-ው- ደ- ይ-ለ-።
-------------------
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
0
mis- ato m-le---do-ke-al--ekum-?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: |
እ-ታይ ዩ--ያኹ-?
እ___ ዩ ሞ____
እ-ታ- ዩ ሞ-ኹ-?
------------
እንታይ ዩ ሞያኹም?
0
mi-i---o-----ri--o--ela----ku--?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
እንታይ ዩ ሞያኹም?
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
Ես թարգմանիչ եմ: |
ኣነ ተ---ይ--የ።
ኣ_ ተ____ እ__
ኣ- ተ-ጓ-ይ እ-።
------------
ኣነ ተርጓማይ እየ።
0
mi----to mu-e-i-d--k-lal---k---?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
Ես թարգմանիչ եմ:
ኣነ ተርጓማይ እየ።
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
Ես թարգմանում եմ գրքեր: |
ኣነ መጽሓ-ቲ--ተር-ም --።
ኣ_ መ____ የ____ እ__
ኣ- መ-ሓ-ቲ የ-ር-ም እ-።
------------------
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
0
ni---wet---’---n---iyu።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
|
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
nisu wets’a’itenya iyu።
|
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: |
ኣ----ይ-ኹ- ኣ--ም-ዶ?
ኣ__ በ____ ኣ___ ዶ_
ኣ-ዚ በ-ን-ም ኣ-ኹ- ዶ-
-----------------
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
0
n--- w-t-’--it-nya-iyu።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
|
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
nisu wets’a’itenya iyu።
|
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: |
ኣ-ኮንኩ---ሰ---ይ/ሰብኣየይ እው- ኣብዚ-ኣ-/ኣሎ።
ኣ______ ሰ__________ እ__ ኣ__ ኣ_____
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ሰ-ይ-ይ-ሰ-ኣ-ይ እ-ን ኣ-ዚ ኣ-/-ሎ-
----------------------------------
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
0
nis--we--’a-i-enya-iyu።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
|
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
nisu wets’a’itenya iyu።
|
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: |
ከ-ኡ--ን---- --ይ-ኣ-----ው።
ከ_____ ክ__ ደ__ ኣ__ ኣ___
ከ-ኡ-ው- ክ-ተ ደ-ይ ኣ-ኡ ኣ-ው-
-----------------------
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
0
n-su----u--a---k’w-n-k--a-ati--iz-r---።
n___ b_______ k_____________ y________
n-s- b-z-h-a-i k-w-n-k-w-t-t- y-z-r-b-።
---------------------------------------
nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
|
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
|