Որտեղի՞ց եք Դուք: |
ካ-ይ --- -ጺእኩ-?
ካ__ ኢ__ መ_____
ካ-ይ ኢ-ም መ-እ-ም-
--------------
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
0
ni-i--it- z--i-ib--2
n________ z_______ 2
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 2
--------------------
ni‘ishito ziriribi 2
|
Որտեղի՞ց եք Դուք:
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
ni‘ishito ziriribi 2
|
Բազելից: |
ካ--ባ--።
ካ_ ባ___
ካ- ባ-ል-
-------
ካብ ባሰል።
0
ni----i----iriri-- 2
n________ z_______ 2
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 2
--------------------
ni‘ishito ziriribi 2
|
Բազելից:
ካብ ባሰል።
ni‘ishito ziriribi 2
|
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: |
ባ-- ኣ- ስ-ዘር-ን- -ያ ---ብ-።
ባ__ ኣ_ ስ______ ኢ_ ት___ ።
ባ-ል ኣ- ስ-ዘ-ላ-ድ ኢ- ት-ከ- ።
------------------------
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
0
ka---- ī--umi met-’ī’-kumi?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: |
ም- -- ሙለር-- ከላልየኩ-?
ም_ ኣ_ ሙ__ ዶ ከ______
ም- ኣ- ሙ-ር ዶ ከ-ል-ኩ-?
-------------------
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
0
ka-ey- -h--mi -ets--’i-umi?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
Նա օտարերկրացի է: |
ን--ወ---ኛ-እዩ።
ን_ ወ____ እ__
ን- ወ-እ-ኛ እ-።
------------
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
0
ka---- -h--mi-me-s’-’-k---?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
Նա օտարերկրացի է:
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: |
ንሱ--ዙሓ- ቋ-ቋታ- ይዛ-ብ።
ን_ ብ___ ቋ____ ይ____
ን- ብ-ሓ- ቋ-ቋ-ት ይ-ረ-።
-------------------
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
0
k-bi ---el-።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
|
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
kabi baseli።
|
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: |
ንቀ-ማይ ግዜ --ም-ኣብዚ ዘ--ም?
ን____ ግ_ ዲ__ ኣ__ ዘ____
ን-ዳ-ይ ግ- ዲ-ም ኣ-ዚ ዘ-ኹ-?
----------------------
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
0
ka-i-------።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
|
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
kabi baseli።
|
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: |
ኣይኮ---፣---ላ- -መ- --- ኔረ።
ኣ______ ዝ___ ዓ__ ኣ__ ኔ__
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ዝ-ላ- ዓ-ት ኣ-ዚ ኔ-።
------------------------
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
0
k-b----s-l-።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
|
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
kabi baseli።
|
Բայց միայն մի շաբաթ: |
ግ----ደ ሰ----ራ-።
ግ_ ን__ ሰ__ ጥ___
ግ- ን-ደ ሰ-ን ጥ-ይ-
---------------
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
0
b----i --i ---īz--il-n--- īy- t--i--b- ።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
Բայց միայն մի շաբաթ:
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: |
ከ----ስ --ኩ---?
ከ__ ደ_ ኢ___ ዶ_
ከ-ይ ደ- ኢ-ኩ- ዶ-
--------------
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
0
base---ab------z----a---i-īy- -i---ebi-።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: |
ኣዝዩ ጽቡቕ። -ቶ- ሰባ--ብሩኻት ኔሮም።
ኣ__ ጽ___ እ__ ሰ__ ብ___ ኔ___
ኣ-ዩ ጽ-ቕ- እ-ም ሰ-ት ብ-ኻ- ኔ-ም-
--------------------------
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
0
bas--i abi --wīz---lanid- īy- ti-ikebi-።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: |
ቅር--መ-ት‘-ን -ስ ይ-ለ-።
ቅ_________ ደ_ ይ____
ቅ-ጸ-መ-ት-ው- ደ- ይ-ለ-።
-------------------
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
0
m--- a-- -uleri -- k-l-l-y---m-?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: |
እን-- ዩ ሞያ-ም?
እ___ ዩ ሞ____
እ-ታ- ዩ ሞ-ኹ-?
------------
እንታይ ዩ ሞያኹም?
0
mi-i-at- ---eri -o--e------ku-i?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
እንታይ ዩ ሞያኹም?
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
Ես թարգմանիչ եմ: |
ኣነ-ተ--ማይ እ-።
ኣ_ ተ____ እ__
ኣ- ተ-ጓ-ይ እ-።
------------
ኣነ ተርጓማይ እየ።
0
mis------mule-i-d- -e-ali-e-u-i?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
Ես թարգմանիչ եմ:
ኣነ ተርጓማይ እየ።
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
Ես թարգմանում եմ գրքեր: |
ኣ----ሓፍቲ የ--ጉ- --።
ኣ_ መ____ የ____ እ__
ኣ- መ-ሓ-ቲ የ-ር-ም እ-።
------------------
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
0
ni-u--et-’--i-enya--y-።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
|
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
nisu wets’a’itenya iyu።
|
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: |
ኣ-- በይንኹ- -ሎኹ- -?
ኣ__ በ____ ኣ___ ዶ_
ኣ-ዚ በ-ን-ም ኣ-ኹ- ዶ-
-----------------
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
0
ni-- w----a--t-ny---yu።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
|
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
nisu wets’a’itenya iyu።
|
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: |
ኣይኮንኩን፣ ---ተይ/----- እ-ን--ብዚ-ኣላ-ኣ-።
ኣ______ ሰ__________ እ__ ኣ__ ኣ_____
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ሰ-ይ-ይ-ሰ-ኣ-ይ እ-ን ኣ-ዚ ኣ-/-ሎ-
----------------------------------
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
0
n-su wet--a------a-iyu።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
|
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
nisu wets’a’itenya iyu።
|
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: |
ከ-ኡ‘ው- -ልተ --- -ብ- ኣለው።
ከ_____ ክ__ ደ__ ኣ__ ኣ___
ከ-ኡ-ው- ክ-ተ ደ-ይ ኣ-ኡ ኣ-ው-
-----------------------
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
0
n--u-------a-i k’w--i--wat-ti-yi--re--።
n___ b_______ k_____________ y________
n-s- b-z-h-a-i k-w-n-k-w-t-t- y-z-r-b-።
---------------------------------------
nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
|
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
|