արտահայտությունների գիրք

hy ինչ որ բան հիմնավորել 2   »   ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [յոթանասունվեց]

ինչ որ բան հիմնավորել 2

ինչ որ բան հիմնավորել 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

76 [sebi‘anishidushiteni]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

gele miẖiniyati mihabi 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Tigrinya Խաղալ Ավելին
Ինչու՞ չեիր եկել: ስ---ታ--ኢኻ-ዘይ--እካ? ስ_____ ኢ_ ዘ______ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-? ----------------- ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? 0
gel---i---n----i----a-i 2 g___ m_________ m_____ 2 g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2 ------------------------- gele miẖiniyati mihabi 2
Ես հիվանդ էի: ሓሚመ ኔ-። ሓ__ ኔ__ ሓ-መ ኔ-። ------- ሓሚመ ኔረ። 0
ge-- -ih---iy--i-m--abi-2 g___ m_________ m_____ 2 g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2 ------------------------- gele miẖiniyati mihabi 2
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: ሓሚመ ስለዝነ-ር------ይ-ጻእ-። ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______ ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-። ---------------------- ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። 0
s--e-i---ay- īẖa--e---ets’a-i--? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Ինչու՞ չէր նա եկել: ስለ---ይ ኢ- ንሳ-----ት? ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____ ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት- ------------------- ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? 0
s-le-i---ayi -ẖ-----ime-s------? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Նա հոգնած էր: ደኺማ ኔ-። ደ__ ኔ__ ደ-ማ ኔ-። ------- ደኺማ ኔራ። 0
sil-m--i-a-i----a ze----t-’a’-ka? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: ደ-ማ-ስ-ዝነ--- -ይመጸትን-። ደ__ ስ______ ኣ_____ ። ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ። -------------------- ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። 0
ḥ--ī-- -ēre። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
Ինչու՞ չէր նա եկել: ን--ስለም--ይ ---ጸን። ን_ ስ_____ ኣ_____ ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን- ---------------- ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። 0
ḥ-m-m- ----። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
Նա հաճույք չուներ: ድልየት-ኣይነ-ሮን። ድ___ ኣ______ ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-። ------------ ድልየት ኣይነበሮን። 0
ḥam-me-----። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: ንሱ--ይመ---መ--ያ- ------ለዘይነ-ሮ። ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______ ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ- ---------------------------- ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። 0
h-amī-e sil---ne-er-ku-i----ey-m-ts’a’-k-። ḥ_____ s_____________ i__ z______________ h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Ինչու՞ չեիք եկել: ንስኻ--ም-ስ--ንታይ ዘ--ጻ-ም? ን_____ ስ_____ ዘ______ ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-? --------------------- ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? 0
ḥamī-e--il-zi----r-ku---e z-y-me-s’a’---። ḥ_____ s_____________ i__ z______________ h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Մեր մեքենան փչացել էր: መ-ና ተ--ሽያትና-። መ__ ተ______ ። መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ። ------------- መኪና ተባላሽያትና ። 0
ḥ-mīm- s--e--n-----k--i---z---m-t-’-----። ḥ_____ s_____________ i__ z______________ h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: መ--ና --ዝተ-ላሸ-- -- ዝይ--እ- ። መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ። መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ። -------------------------- መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። 0
s----in-t--i--ya-nisa z-y----s’-t-? s___________ ī__ n___ z____________ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: እቶ--ሰባት ስለምንታ- ኢ-ም -ይመ--? እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____ እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ- ------------------------- እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? 0
s-l-mi-----i īy- -i-a ----m-ts-e--? s___________ ī__ n___ z____________ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Նրանք գնացքից էին ուշացել: ባቡር -ዲ--ም---ዳ። ባ__ ገ____ ከ___ ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ- -------------- ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። 0
s-l-m--it--- ī-a-n--a -eyi-e----ti? s___________ ī__ n___ z____________ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: ባ----ዲፋ-ም ሰለ--ኸደት --ም --መ--። ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ። ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ። ---------------------------- ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። 0
d--̱--a---r-። d_____ n____ d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
Ինչու՞ չէիր եկել: ስ-ምን---ኢኻ-ዘይ-ጻእካ? ስ_____ ኢ_ ዘ______ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-? ----------------- ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? 0
d-h--m--n---። d_____ n____ d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
Ինձ չէր կարելի: ኣ-ተ--ደ-ይን-ኔሩ። ኣ________ ኔ__ ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-። ------------- ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። 0
deẖīma-n--a። d_____ n____ d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: ፍቓ--ስ----በረ- ኢ--ዘይ---ኩ፣። ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______ ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣- ------------------------ ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። 0
d--̱--a --lez-n-b-re-i---im-t-’-t-n--። d_____ s_____________ a____________ ። d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ። -------------------------------------- deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -