արտահայտությունների գիրք

hy ինչ որ բան հիմնավորել 2   »   zh 解释,说明某件事情2

76 [յոթանասունվեց]

ինչ որ բան հիմնավորել 2

ինչ որ բան հիմնավորել 2

76[七十六]

76 [Qīshíliù]

解释,说明某件事情2

jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Chinese (Simplified) Խաղալ Ավելին
Ինչու՞ չեիր եկել: 你 为什么 没--- 呢 ? 你 为__ 没_ 来 呢 ? 你 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 你 为什么 没有 来 呢 ? 0
jiěs-ì---h-ōm-ng -ǒ- ji-n----qí---2 j______ s_______ m__ j___ s______ 2 j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2 ----------------------------------- jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
Ես հիվանդ էի: 我 ---了-。 我 生_ 了 。 我 生- 了 。 -------- 我 生病 了 。 0
ji-s-ì,-sh---ín- mǒ---iàn --ìq--g-2 j______ s_______ m__ j___ s______ 2 j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2 ----------------------------------- jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: 我 没有 来 --因--- 生- --。 我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。 我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。 -------------------- 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 0
n- wèish-m---éiyǒu--ái-ne? n_ w_______ m_____ l__ n__ n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Ինչու՞ չէր նա եկել: 她 为-么 -- - --? 她 为__ 没_ 来 呢 ? 她 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 她 为什么 没有 来 呢 ? 0
nǐ w---h-----é--ǒ----i --? n_ w_______ m_____ l__ n__ n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Նա հոգնած էր: 她-累 --。 她 累 了 。 她 累 了 。 ------- 她 累 了 。 0
n- w-i----e----yǒ- l-i n-? n_ w_______ m_____ l__ n__ n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: 她 没有 - ---为 她-累---。 她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。 她 没- 来 , 因- 她 累 了 。 ------------------- 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 0
W--shē--b-n--e. W_ s___________ W- s-ē-g-ì-g-e- --------------- Wǒ shēngbìngle.
Ինչու՞ չէր նա եկել: 他 为什- 没有-- 呢-? 他 为__ 没_ 来 呢 ? 他 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 他 为什么 没有 来 呢 ? 0
Wǒ---ēngbì--le. W_ s___________ W- s-ē-g-ì-g-e- --------------- Wǒ shēngbìngle.
Նա հաճույք չուներ: 他 没--兴-趣-。 他 没_ 兴 趣 。 他 没- 兴 趣 。 ---------- 他 没有 兴 趣 。 0
W- -h-n--ìn--e. W_ s___________ W- s-ē-g-ì-g-e- --------------- Wǒ shēngbìngle.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: 他 -有-来 --为---没- -- 。 他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。 他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。 -------------------- 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 0
W--mé-yǒu -----y--w-i -ǒ-s-ēngb-ngle. W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________ W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e- ------------------------------------- Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Ինչու՞ չեիք եկել: 你们 为-么 没--来 --? 你_ 为__ 没_ 来 呢 ? 你- 为-么 没- 来 呢 ? --------------- 你们 为什么 没有 来 呢 ? 0
Wǒ------u l-i,-yīn--- -ǒ sh-n-bìngl-. W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________ W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e- ------------------------------------- Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Մեր մեքենան փչացել էր: 我们--车-- 了-。 我__ 车 坏 了 。 我-的 车 坏 了 。 ----------- 我们的 车 坏 了 。 0
Wǒ---i--- l-i, yī-w-i w--shē---ì-gl-. W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________ W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e- ------------------------------------- Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: 我---- 来,--- 我们- 车-坏-了 。 我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。 我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。 ----------------------- 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 0
Tā w----é-- -é-y-u--ái--e? T_ w_______ m_____ l__ n__ T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: 为什--没有 --来-呢-?-。 为__ 没_ 人 来 呢 ? 。 为-么 没- 人 来 呢 ? 。 ---------------- 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 0
Tā -è-sh----m-i--u -ái-ne? T_ w_______ m_____ l__ n__ T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Նրանք գնացքից էին ուշացել: 他们-把-火- 错----。 他_ 把 火_ 错_ 了 。 他- 把 火- 错- 了 。 -------------- 他们 把 火车 错过 了 。 0
Tā--è-s--me --iy-u--ái--e? T_ w_______ m_____ l__ n__ T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: 他- 没有-- ,-因为 -们----车----- 。 他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。 他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。 --------------------------- 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 0
Tā l-ile. T_ l_____ T- l-i-e- --------- Tā lèile.
Ինչու՞ չէիր եկել: 你---么 没有 - 呢 ? 你 为__ 没_ 来 呢 ? 你 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 你 为什么 没有 来 呢 ? 0
T- -----. T_ l_____ T- l-i-e- --------- Tā lèile.
Ինձ չէր կարելի: 我 ---以的-。 我 不 可__ 。 我 不 可-的 。 --------- 我 不 可以的 。 0
Tā l-il-. T_ l_____ T- l-i-e- --------- Tā lèile.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: 我 --- ,-- - - 可--来 。 我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。 我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。 -------------------- 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 0
Tā m--yǒ- lái---īnw---tā -è-le. T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____ T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e- ------------------------------- Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -