արտահայտությունների գիրք

hy ինչ որ բան հիմնավորել 2   »   zh 解释,说明某件事情2

76 [յոթանասունվեց]

ինչ որ բան հիմնավորել 2

ինչ որ բան հիմնավորել 2

76[七十六]

76 [Qīshíliù]

解释,说明某件事情2

jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Chinese (Simplified) Խաղալ Ավելին
Ինչու՞ չեիր եկել: 你-为-么 -- - 呢 ? 你 为__ 没_ 来 呢 ? 你 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 你 为什么 没有 来 呢 ? 0
j-ě--ì- -h---í-- --- -i----hìq----2 j______ s_______ m__ j___ s______ 2 j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2 ----------------------------------- jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
Ես հիվանդ էի: 我 生- 了 。 我 生_ 了 。 我 生- 了 。 -------- 我 生病 了 。 0
ji-shì--s--ōm-ng -ǒu-ji-n-shì-í-g 2 j______ s_______ m__ j___ s______ 2 j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2 ----------------------------------- jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: 我----- --因--- ---- 。 我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。 我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。 -------------------- 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 0
n- ---s---- m--yǒu lái n-? n_ w_______ m_____ l__ n__ n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Ինչու՞ չէր նա եկել: 她 为---没- ----? 她 为__ 没_ 来 呢 ? 她 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 她 为什么 没有 来 呢 ? 0
nǐ-w---h-me méiy-u-lá--ne? n_ w_______ m_____ l__ n__ n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Նա հոգնած էր: 她 - 了 。 她 累 了 。 她 累 了 。 ------- 她 累 了 。 0
n- wè-shé-e -éiyǒ- --i---? n_ w_______ m_____ l__ n__ n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: 她 -有 来 - 因为-----了 。 她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。 她 没- 来 , 因- 她 累 了 。 ------------------- 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 0
Wǒ -hē--bì--le. W_ s___________ W- s-ē-g-ì-g-e- --------------- Wǒ shēngbìngle.
Ինչու՞ չէր նա եկել: 他--什---有 来-呢 ? 他 为__ 没_ 来 呢 ? 他 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 他 为什么 没有 来 呢 ? 0
W--shēn-bìng-e. W_ s___________ W- s-ē-g-ì-g-e- --------------- Wǒ shēngbìngle.
Նա հաճույք չուներ: 他--有-- --。 他 没_ 兴 趣 。 他 没- 兴 趣 。 ---------- 他 没有 兴 趣 。 0
Wǒ-sh---b-ng-e. W_ s___________ W- s-ē-g-ì-g-e- --------------- Wǒ shēngbìngle.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: 他 -有 ----- 他 没- -- 。 他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。 他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。 -------------------- 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 0
W- --i--u--ái- -----i----sh-n---n--e. W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________ W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e- ------------------------------------- Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Ինչու՞ չեիք եկել: 你们 为---没有 - --? 你_ 为__ 没_ 来 呢 ? 你- 为-么 没- 来 呢 ? --------------- 你们 为什么 没有 来 呢 ? 0
Wǒ-m---ǒ- -ái, y-n--i-w- s--ngbì-gle. W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________ W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e- ------------------------------------- Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Մեր մեքենան փչացել էր: 我-的 车-坏-了-。 我__ 车 坏 了 。 我-的 车 坏 了 。 ----------- 我们的 车 坏 了 。 0
Wǒ mé-----l--,--īnwèi -- -hēng---gl-. W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________ W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e- ------------------------------------- Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: 我们 -有--,--为 我-的 - ----。 我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。 我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。 ----------------------- 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 0
Tā -------e---iyǒu--á--ne? T_ w_______ m_____ l__ n__ T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: 为什- -- - 来-呢 ?-。 为__ 没_ 人 来 呢 ? 。 为-么 没- 人 来 呢 ? 。 ---------------- 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 0
Tā--èi-hém- -----u--ái ne? T_ w_______ m_____ l__ n__ T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Նրանք գնացքից էին ուշացել: 他们-把 火- 错过-- 。 他_ 把 火_ 错_ 了 。 他- 把 火- 错- 了 。 -------------- 他们 把 火车 错过 了 。 0
T- w-i-h-------y-- -ái--e? T_ w_______ m_____ l__ n__ T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: 他们----来 - -- -- 把-火车 ---了-。 他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。 他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。 --------------------------- 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 0
Tā-lèil-. T_ l_____ T- l-i-e- --------- Tā lèile.
Ինչու՞ չէիր եկել: 你 -什么 -有 来 - ? 你 为__ 没_ 来 呢 ? 你 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 你 为什么 没有 来 呢 ? 0
Tā----l-. T_ l_____ T- l-i-e- --------- Tā lèile.
Ինձ չէր կարելի: 我---可-的-。 我 不 可__ 。 我 不 可-的 。 --------- 我 不 可以的 。 0
T- -è-l-. T_ l_____ T- l-i-e- --------- Tā lèile.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: 我-没-来-,因为 我 不 可以 - 。 我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。 我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。 -------------------- 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 0
Tā--é-y-- -á-- -ī-w---tā---i--. T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____ T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e- ------------------------------- Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -