արտահայտությունների գիրք

hy երկրորդական նախադասություններ "որ" ով 2   »   zh 从句连词2

92 [իննսուներկու]

երկրորդական նախադասություններ "որ" ով 2

երկրորդական նախադասություններ "որ" ով 2

92[九十二]

92 [Jiǔshí'èr]

从句连词2

cóngjù liáncí 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Chinese (Simplified) Խաղալ Ավելին
Դա ինձ բարկացնում է, որ դու խռմփացնում ես: 太气- 了, - - 打---。 太__ 了_ 你 总 打__ 。 太-人 了- 你 总 打-噜 。 ---------------- 太气人 了, 你 总 打呼噜 。 0
cóng-ù--ián-í-2 c_____ l_____ 2 c-n-j- l-á-c- 2 --------------- cóngjù liáncí 2
Դա ինձ բարկացնում է, որ դու այդքան շատ գարեջուր ես խմում: 太气--了, --喝--么- 啤- 。 太__ 了_ 你 喝 这__ 啤_ 。 太-人 了- 你 喝 这-多 啤- 。 ------------------- 太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。 0
cóngjù -ián-- 2 c_____ l_____ 2 c-n-j- l-á-c- 2 --------------- cóngjù liáncí 2
Դա ինձ բարկացնում է, որ դու այդքան ուշ ես գալիս: 太----, --来---晚 。 太__ 了_ 你 来 这__ 。 太-人 了- 你 来 这-晚 。 ---------------- 太气人 了, 你 来 这么晚 。 0
tài--ì--én-e- -- --ng--ǎ h--ū. t__ q_ r_____ n_ z___ d_ h____ t-i q- r-n-e- n- z-n- d- h-l-. ------------------------------ tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
Ես կարծում եմ, որ նրան բժիշկ է հարկավոր: 我 认为, 他 ---看医生 。 我 认__ 他 需_ 看__ 。 我 认-, 他 需- 看-生 。 ---------------- 我 认为, 他 需要 看医生 。 0
tà- q--r-n-e, -ǐ----g--ǎ--ū--. t__ q_ r_____ n_ z___ d_ h____ t-i q- r-n-e- n- z-n- d- h-l-. ------------------------------ tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
Ես կարծում եմ, որ նա հիվանդ է: 我-----他---- 。 我 认__ 他 生__ 。 我 认-, 他 生-了 。 ------------- 我 认为, 他 生病了 。 0
tà------é---- n- -ǒ-g d--h-lū. t__ q_ r_____ n_ z___ d_ h____ t-i q- r-n-e- n- z-n- d- h-l-. ------------------------------ tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
Ես կարծում եմ, որ նա այժմ քնում է: 我 --- 他 在睡觉 --。 我 认__ 他 在__ 呢 。 我 认-, 他 在-觉 呢 。 --------------- 我 认为, 他 在睡觉 呢 。 0
T-i-q--r-nle, nǐ--ē--h--e---ō ---i-. T__ q_ r_____ n_ h_ z____ d__ p_____ T-i q- r-n-e- n- h- z-è-e d-ō p-j-ǔ- ------------------------------------ Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
Մենք հուսով էնք, որ նա մեր աղջկա հետ կամուսնանա: 我们 -望,-他 - 我们-----。 我_ 希__ 他 娶 我__ 女_ 。 我- 希-, 他 娶 我-的 女- 。 ------------------- 我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。 0
T-i -- -é-le,--ǐ h- ----e -uō--í---. T__ q_ r_____ n_ h_ z____ d__ p_____ T-i q- r-n-e- n- h- z-è-e d-ō p-j-ǔ- ------------------------------------ Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
Մենք հուսով էնք, որ նա շատ փող ունի: 我们 希望--- 有 --- 。 我_ 希__ 他 有 很__ 。 我- 希-, 他 有 很-钱 。 ---------------- 我们 希望, 他 有 很多钱 。 0
T-i -ì-ré--e--nǐ-h- -h--e d---pí--ǔ. T__ q_ r_____ n_ h_ z____ d__ p_____ T-i q- r-n-e- n- h- z-è-e d-ō p-j-ǔ- ------------------------------------ Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
Մենք հուսով էնք, որ նա միլլիոնատեր է: 我- -望,-- 是位 百万富- 。 我_ 希__ 他 是_ 百___ 。 我- 希-, 他 是- 百-富- 。 ------------------ 我们 希望, 他 是位 百万富翁 。 0
T-i -ì-ré-----n--lá- ---m-----. T__ q_ r_____ n_ l__ z____ w___ T-i q- r-n-e- n- l-i z-è-e w-n- ------------------------------- Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
Ես լսել եմ, որ նրա կինը վթարի է ենթարկվել: 我 -说了---- -- -车祸--。 我 听___ 你_ 妻_ 出___ 。 我 听-了- 你- 妻- 出-祸- 。 ------------------- 我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。 0
T---q- --nle,--- lái--h-me w--. T__ q_ r_____ n_ l__ z____ w___ T-i q- r-n-e- n- l-i z-è-e w-n- ------------------------------- Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
Ես լսել եմ, որ նա հիվանդանոցում է: 我 听-了--- 躺- -院- 。 我 听___ 她 躺_ 医__ 。 我 听-了- 她 躺- 医-里 。 ----------------- 我 听说了, 她 躺在 医院里 。 0
Tà- -ì--é-----n- --i-z---- w--. T__ q_ r_____ n_ l__ z____ w___ T-i q- r-n-e- n- l-i z-è-e w-n- ------------------------------- Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
Ես լսել եմ, որ քո մեքենան լիովին փչացել է: 我 听说了,-你的-汽- -坏- 。 我 听___ 你_ 汽_ 全__ 。 我 听-了- 你- 汽- 全-了 。 ------------------ 我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。 0
Wǒ -èn--i- -- xūy-- k-n--ī-h---. W_ r______ t_ x____ k__ y_______ W- r-n-é-, t- x-y-o k-n y-s-ē-g- -------------------------------- Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
Ես ուրախ եմ, որ Դուք եկել եք: 您-- - - 太高- 了 。 您 能 来 我 太__ 了 。 您 能 来 我 太-兴 了 。 --------------- 您 能 来 我 太高兴 了 。 0
Wǒ---nw--- t--x---o-kà- -ī-h---. W_ r______ t_ x____ k__ y_______ W- r-n-é-, t- x-y-o k-n y-s-ē-g- -------------------------------- Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
Ես ուրախ եմ, որ Դուք հետաքրքրություն ունեք: 您 感兴-- 我 太-兴---。 您 感___ 我 太__ 了 。 您 感-趣- 我 太-兴 了 。 ---------------- 您 感兴趣, 我 太高兴 了 。 0
Wǒ r-----,-tā--ūyào--à- -ī-h-ng. W_ r______ t_ x____ k__ y_______ W- r-n-é-, t- x-y-o k-n y-s-ē-g- -------------------------------- Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
Ես ուրախ եմ, որ Դուք այդ տունը գնել եք ցանկանում: 您--- -栋 房子,-- -高- - 。 您 要_ 这_ 房__ 我 太__ 了 。 您 要- 这- 房-, 我 太-兴 了 。 --------------------- 您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。 0
Wǒ---nw-i- ---s-ēn--ì----. W_ r______ t_ s___________ W- r-n-é-, t- s-ē-g-ì-g-e- -------------------------- Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
Ես մտավախություն ունեմ, որ վերջին ավտոբուսը արդեն մեկնել է: 我 --- 最--班--共-- 已--离- - 。 我 担__ 最___ 公___ 已_ 离_ 了 。 我 担-, 最-一- 公-汽- 已- 离- 了 。 ------------------------- 我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。 0
W--rè-wé-- -- --ē--bìng--. W_ r______ t_ s___________ W- r-n-é-, t- s-ē-g-ì-g-e- -------------------------- Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
Ես մտավախություն ունեմ, որ մենք տաքսի պետք է վերցնենք: 恐怕 -- - 乘 出-车 。 恐_ 我_ 得 乘 出__ 。 恐- 我- 得 乘 出-车 。 --------------- 恐怕 我们 得 乘 出租车 。 0
W- ---w--- -ā-s-ēng-ì---e. W_ r______ t_ s___________ W- r-n-é-, t- s-ē-g-ì-g-e- -------------------------- Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
Ես մտավախություն ունեմ, որ իմ մոտ ոչ մի փող չկա: 我 身上-恐怕 没- -钱-。 我 身_ 恐_ 没_ 带_ 。 我 身- 恐- 没- 带- 。 --------------- 我 身上 恐怕 没有 带钱 。 0
W- ---w----tā-z---s--ìj-ào--e. W_ r______ t_ z__ s_______ n__ W- r-n-é-, t- z-i s-u-j-à- n-. ------------------------------ Wǒ rènwéi, tā zài shuìjiào ne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -