Ավտոբուսից ուշացա՞ր: |
你 -过------了---?
你 错_ 公___ 了 吗 ?
你 错- 公-汽- 了 吗 ?
---------------
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
0
yuē-u-,--u--ìng
y______ y______
y-ē-u-, y-ē-ì-g
---------------
yuēhuì, yuēdìng
|
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
yuēhuì, yuēdìng
|
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: |
我-等 --你 半- 小时-。
我 等 了 你 半_ 小_ 。
我 等 了 你 半- 小- 。
---------------
我 等 了 你 半个 小时 。
0
yuēh--, y-ēdì-g
y______ y______
y-ē-u-, y-ē-ì-g
---------------
yuēhuì, yuēdìng
|
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
我 等 了 你 半个 小时 。
yuēhuì, yuēdìng
|
Շարժական հեռախոս չունե՞ս: |
你-没- -----带在 -边-吗-?
你 没_ 把 手_ 带_ 身_ 吗 ?
你 没- 把 手- 带- 身- 吗 ?
-------------------
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
0
nǐ-c-òg-ò ----gòng-qì----- -a?
n_ c_____ g_______ q______ m__
n- c-ò-u- g-n-g-n- q-c-ē-e m-?
------------------------------
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
|
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
|
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: |
下一次---准时 啊 !
下__ 要 准_ 啊 !
下-次 要 准- 啊 !
------------
下一次 要 准时 啊 !
0
n- -uòguò g--gg-ng --chē-- ma?
n_ c_____ g_______ q______ m__
n- c-ò-u- g-n-g-n- q-c-ē-e m-?
------------------------------
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
|
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
下一次 要 准时 啊 !
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
|
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: |
下- 你-要 --出租--!
下_ 你 要 打 出__ !
下- 你 要 打 出-车 !
--------------
下次 你 要 打 出租车 !
0
n- -uò-u- gō--g-ng -ì--ēle ma?
n_ c_____ g_______ q______ m__
n- c-ò-u- g-n-g-n- q-c-ē-e m-?
------------------------------
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
|
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
下次 你 要 打 出租车 !
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
|
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: |
下次-- --拿--雨伞 !
下_ 你 要 拿_ 雨_ !
下- 你 要 拿- 雨- !
--------------
下次 你 要 拿把 雨伞 !
0
W- --n-le n- -à- g- --ǎos-í.
W_ d_____ n_ b__ g_ x_______
W- d-n-l- n- b-n g- x-ǎ-s-í-
----------------------------
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
|
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
下次 你 要 拿把 雨伞 !
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
|
Վաղը ես ազատ եմ: |
我 -天-有空- ---天 - 时间-。
我 明_ 有__ 我 明_ 有 时_ 。
我 明- 有-/ 我 明- 有 时- 。
--------------------
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
0
Wǒ d-n--- -------g- xi-o-h-.
W_ d_____ n_ b__ g_ x_______
W- d-n-l- n- b-n g- x-ǎ-s-í-
----------------------------
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
|
Վաղը ես ազատ եմ:
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
|
Վաղը հանդիպե՞նք: |
我- -天 要不要 -面-?
我_ 明_ 要__ 见_ ?
我- 明- 要-要 见- ?
--------------
我们 明天 要不要 见面 ?
0
Wǒ dě-g----ǐ-bà--g----ǎo-h-.
W_ d_____ n_ b__ g_ x_______
W- d-n-l- n- b-n g- x-ǎ-s-í-
----------------------------
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
|
Վաղը հանդիպե՞նք:
我们 明天 要不要 见面 ?
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
|
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: |
很 --, 我 明---- 。
很 抱__ 我 明_ 不_ 。
很 抱-, 我 明- 不- 。
---------------
很 抱歉, 我 明天 不行 。
0
N-------- -ǎ--hǒu-ī dà- --- sh-nb--- --?
N_ m_____ b_ s_____ d__ z__ s_______ m__
N- m-i-ǒ- b- s-ǒ-j- d-i z-i s-ē-b-ā- m-?
----------------------------------------
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
|
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
很 抱歉, 我 明天 不行 。
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
|
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: |
这个 -- - 已- 有 ----- - - ?
这_ 周_ 你 已_ 有 什_ 计_ 了 吗 ?
这- 周- 你 已- 有 什- 计- 了 吗 ?
------------------------
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
0
N---é-y----- s------d----à- s-ēnbi-n--a?
N_ m_____ b_ s_____ d__ z__ s_______ m__
N- m-i-ǒ- b- s-ǒ-j- d-i z-i s-ē-b-ā- m-?
----------------------------------------
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
|
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
|
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: |
还是-你--经---约----?
还_ 你 已_ 有 约_ 了 ?
还- 你 已- 有 约- 了 ?
----------------
还是 你 已经 有 约会 了 ?
0
N--méi-ǒu--ǎ-s----- -ài ----shē---ā- ma?
N_ m_____ b_ s_____ d__ z__ s_______ m__
N- m-i-ǒ- b- s-ǒ-j- d-i z-i s-ē-b-ā- m-?
----------------------------------------
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
|
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
还是 你 已经 有 约会 了 ?
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
|
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: |
我-建议, -们 -个--末 -面 。
我 建__ 我_ 这_ 周_ 见_ 。
我 建-, 我- 这- 周- 见- 。
-------------------
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
0
X-- yī c- yào------h--a!
X__ y_ c_ y__ z______ a_
X-à y- c- y-o z-ǔ-s-í a-
------------------------
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
|
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
|
Զբոսախնջույք անե՞նք: |
我--- ---- - ?
我_ 要 去 野_ 吗 ?
我- 要 去 野- 吗 ?
-------------
我们 要 去 野餐 吗 ?
0
X-à--ī c- yào-z--n-h--a!
X__ y_ c_ y__ z______ a_
X-à y- c- y-o z-ǔ-s-í a-
------------------------
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
|
Զբոսախնջույք անե՞նք:
我们 要 去 野餐 吗 ?
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
|
Ծովափ գնա՞նք: |
我们 要 - -- - ?
我_ 要 去 海_ 吗 ?
我- 要 去 海- 吗 ?
-------------
我们 要 去 海滩 吗 ?
0
X-- -- -ì --o z-ǔnsh---!
X__ y_ c_ y__ z______ a_
X-à y- c- y-o z-ǔ-s-í a-
------------------------
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
|
Ծովափ գնա՞նք:
我们 要 去 海滩 吗 ?
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
|
Գնա՞նք դեպի լեռները: |
我- --- -- --?
我_ 要 去 山_ 吗 ?
我- 要 去 山- 吗 ?
-------------
我们 要 去 山里 吗 ?
0
X-à-----ǐ y-o ---chū-ū chē!
X__ c_ n_ y__ d_ c____ c___
X-à c- n- y-o d- c-ū-ū c-ē-
---------------------------
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
|
Գնա՞նք դեպի լեռները:
我们 要 去 山里 吗 ?
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
|
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: |
我----公室 接 你 。
我 到 办__ 接 你 。
我 到 办-室 接 你 。
-------------
我 到 办公室 接 你 。
0
Xià-c- nǐ-yào dǎ -h------ē!
X__ c_ n_ y__ d_ c____ c___
X-à c- n- y-o d- c-ū-ū c-ē-
---------------------------
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
|
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
我 到 办公室 接 你 。
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
|
Ես կվերցնեմ քեզ տնից: |
我 ---里 接 --。
我 到 家_ 接 你 。
我 到 家- 接 你 。
------------
我 到 家里 接 你 。
0
Xi--c---ǐ-y-- dǎ-chūzū-c-ē!
X__ c_ n_ y__ d_ c____ c___
X-à c- n- y-o d- c-ū-ū c-ē-
---------------------------
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
|
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
我 到 家里 接 你 。
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
|
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: |
我---公共--站---你 。
我 到 公____ 接 你 。
我 到 公-汽-站 接 你 。
---------------
我 到 公共汽车站 接 你 。
0
X-à-cì--- y-o-n---------n!
X__ c_ n_ y__ n_ b_ y_____
X-à c- n- y-o n- b- y-s-n-
--------------------------
Xià cì nǐ yào ná bǎ yǔsǎn!
|
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
我 到 公共汽车站 接 你 。
Xià cì nǐ yào ná bǎ yǔsǎn!
|