արտահայտությունների գիրք

hy պայմանավորվածություն   »   hr Sastanak

24 [քսանչորս]

պայմանավորվածություն

պայմանավորվածություն

24 [dvadeset i četiri]

Sastanak

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Croatian Խաղալ Ավելին
Ավտոբուսից ուշացա՞ր: Je----i --o-us-i--/-----ust--- au-o---? J___ l_ p________ / p_________ a_______ J-s- l- p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s- --------------------------------------- Jesi li propustio / propustila autobus? 0
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: Č------ -e-a-a-sam-t--pol--sa-a. Č____ / Č_____ s__ t_ p___ s____ Č-k-o / Č-k-l- s-m t- p-l- s-t-. -------------------------------- Čekao / Čekala sam te pola sata. 0
Շարժական հեռախոս չունե՞ս: Ne--š--o--tel-kod ---e? N____ m______ k__ s____ N-m-š m-b-t-l k-d s-b-? ----------------------- Nemaš mobitel kod sebe? 0
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: Slj---ć- put-bu-i--očan! S_______ p__ b___ t_____ S-j-d-ć- p-t b-d- t-č-n- ------------------------ Sljedeći put budi točan! 0
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: Slj-deći p-t uzm- --k--! S_______ p__ u___ t_____ S-j-d-ć- p-t u-m- t-k-i- ------------------------ Sljedeći put uzmi taksi! 0
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: S-jedeći -u- po--si kišo-r--! S_______ p__ p_____ k________ S-j-d-ć- p-t p-n-s- k-š-b-a-! ----------------------------- Sljedeći put ponesi kišobran! 0
Վաղը ես ազատ եմ: S--r--i--m--l---dno. S____ i___ s________ S-t-a i-a- s-o-o-n-. -------------------- Sutra imam slobodno. 0
Վաղը հանդիպե՞նք: Hoćemo--i se--ut-----s-a-i? H_____ l_ s_ s____ s_______ H-ć-m- l- s- s-t-a s-s-a-i- --------------------------- Hoćemo li se sutra sastati? 0
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: Ž-o -i --, -------- mogu. Ž__ m_ j__ s____ n_ m____ Ž-o m- j-, s-t-a n- m-g-. ------------------------- Žao mi je, sutra ne mogu. 0
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: Imaš------ --aj----e-- ve---e------a-iran-? I___ l_ z_ o___ v_____ v__ n____ p_________ I-a- l- z- o-a- v-k-n- v-ć n-š-o p-a-i-a-o- ------------------------------------------- Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano? 0
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: Ili-i-aš-v-ć -o--------s---an-k? I__ i___ v__ d________ s________ I-i i-a- v-ć d-g-v-r-n s-s-a-a-? -------------------------------- Ili imaš već dogovoren sastanak? 0
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: Pr-dlaž-m -a--e ----mo -----kend. P________ d_ s_ n_____ z_ v______ P-e-l-ž-m d- s- n-đ-m- z- v-k-n-. --------------------------------- Predlažem da se nađemo za vikend. 0
Զբոսախնջույք անե՞նք: H-će-- li--a-pi-n-k? H_____ l_ n_ p______ H-ć-m- l- n- p-k-i-? -------------------- Hoćemo li na piknik? 0
Ծովափ գնա՞նք: Ho--m- -i -e odves---do-p-a-e? H_____ l_ s_ o______ d_ p_____ H-ć-m- l- s- o-v-s-i d- p-a-e- ------------------------------ Hoćemo li se odvesti do plaže? 0
Գնա՞նք դեպի լեռները: Hoć--o -i-i-- u---anin-? H_____ l_ i__ u p_______ H-ć-m- l- i-i u p-a-i-e- ------------------------ Hoćemo li ići u planine? 0
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: Do-i-ć- po-te-e-u ured. D___ ć_ p_ t___ u u____ D-ć- ć- p- t-b- u u-e-. ----------------------- Doći ću po tebe u ured. 0
Ես կվերցնեմ քեզ տնից: D-----u-p- -ebe do--. D___ ć_ p_ t___ d____ D-ć- ć- p- t-b- d-m-. --------------------- Doći ću po tebe doma. 0
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: Do----u-p--teb--n- -u-o-u--u stani-u. D___ ć_ p_ t___ n_ a________ s_______ D-ć- ć- p- t-b- n- a-t-b-s-u s-a-i-u- ------------------------------------- Doći ću po tebe na autobusnu stanicu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -