արտահայտությունների գիրք

hy պայմանավորվածություն   »   sl Zmenek

24 [քսանչորս]

պայմանավորվածություն

պայմանավորվածություն

24 [štiriindvajset]

Zmenek

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Slovenian Խաղալ Ավելին
Ավտոբուսից ուշացա՞ր: Al---i za-udil(a) a--obus? A__ s_ z_________ a_______ A-i s- z-m-d-l-a- a-t-b-s- -------------------------- Ali si zamudil(a) avtobus? 0
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: P---ur- s---te -a--l(--. P__ u__ s__ t_ č________ P-l u-e s-m t- č-k-l-a-. ------------------------ Pol ure sem te čakal(a). 0
Շարժական հեռախոս չունե՞ս: N-m-š pri--e-i---b-ln--a--e---ona? N____ p__ s___ m________ t________ N-m-š p-i s-b- m-b-l-e-a t-l-f-n-? ---------------------------------- Nimaš pri sebi mobilnega telefona? 0
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: Bo-i-nas--dnj-- t---- / to--a! B___ n_________ t____ / t_____ B-d- n-s-e-n-i- t-č-n / t-č-a- ------------------------------ Bodi naslednjič točen / točna! 0
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: Vz--i--asle---ič---ks-! V____ n_________ t_____ V-e-i n-s-e-n-i- t-k-i- ----------------------- Vzemi naslednjič taksi! 0
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: Vzemi--asl-dnjič-s s--o d--n-k! V____ n_________ s s___ d______ V-e-i n-s-e-n-i- s s-b- d-ž-i-! ------------------------------- Vzemi naslednjič s sabo dežnik! 0
Վաղը ես ազատ եմ: Ju-ri-i-am-pr----. J____ i___ p______ J-t-i i-a- p-o-t-. ------------------ Jutri imam prosto. 0
Վաղը հանդիպե՞նք: Al- s--d--i-a--u-ri? A__ s_ d_____ j_____ A-i s- d-b-v- j-t-i- -------------------- Ali se dobiva jutri? 0
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: Ža- mi---,-amp-k j--ri -e-mo-em. Ž__ m_ j__ a____ j____ n_ m_____ Ž-l m- j-, a-p-k j-t-i n- m-r-m- -------------------------------- Žal mi je, ampak jutri ne morem. 0
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: Al- imaš -a ta vik-----e -a-----o----nos-? A__ i___ z_ t_ v_____ ž_ k_____ o_________ A-i i-a- z- t- v-k-n- ž- k-k-n- o-v-z-o-t- ------------------------------------------ Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? 0
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: Ali p- ž- im-š ----v-rje- d-u--z-ene-? A__ p_ ž_ i___ d_________ d___ z______ A-i p- ž- i-a- d-g-v-r-e- d-u- z-e-e-? -------------------------------------- Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? 0
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: P---l-g--, -- s- -o---o ---b-v-)-ta-v--en-. P_________ d_ s_ d_____ (_______ t_ v______ P-e-l-g-m- d- s- d-b-m- (-o-i-a- t- v-k-n-. ------------------------------------------- Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend. 0
Զբոսախնջույք անե՞նք: B---me---(i-e--- p-k--k? B_ i____ (______ p______ B- i-e-i (-m-l-) p-k-i-? ------------------------ Bi imeli (imela) piknik? 0
Ծովափ գնա՞նք: Bi šli (-l-- na --a--? B_ š__ (____ n_ p_____ B- š-i (-l-) n- p-a-o- ---------------------- Bi šli (šla) na plažo? 0
Գնա՞նք դեպի լեռները: Bi šl- (---- -------? B_ š__ (____ v h_____ B- š-i (-l-) v h-i-e- --------------------- Bi šli (šla) v hribe? 0
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: P--šel bom p-t--v -----n-. P_____ b__ p___ v p_______ P-i-e- b-m p-t- v p-s-r-o- -------------------------- Prišel bom pote v pisarno. 0
Ես կվերցնեմ քեզ տնից: Priše------po-e-na -om. P_____ b__ p___ n_ d___ P-i-e- b-m p-t- n- d-m- ----------------------- Prišel bom pote na dom. 0
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: Priš-----m pote n---vto-usno--os----. P_____ b__ p___ n_ a________ p_______ P-i-e- b-m p-t- n- a-t-b-s-o p-s-a-o- ------------------------------------- Prišel bom pote na avtobusno postajo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -