արտահայտությունների գիրք

hy սեռական հոլով   »   sl Rodilnik (Genitiv)

99 [իննսունինը]

սեռական հոլով

սեռական հոլով

99 [devetindevetdeset]

Rodilnik (Genitiv)

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Slovenian Խաղալ Ավելին
իմ ընկերուհու կատուն ma----mo-- -ri-at--ji-e m____ m___ p___________ m-č-a m-j- p-i-a-e-j-c- ----------------------- mačka moje prijateljice 0
իմ ընկերոջ շունը p-- -o-----p-----e--a p__ m_____ p_________ p-s m-j-g- p-i-a-e-j- --------------------- pes mojega prijatelja 0
իմ երեխաների խաղալիքները i-r-č--moj-- o-r-k i_____ m____ o____ i-r-č- m-j-h o-r-k ------------------ igrače mojih otrok 0
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է: To ---p---č --j--a -olega. T_ j_ p____ m_____ k______ T- j- p-a-č m-j-g- k-l-g-. -------------------------- To je plašč mojega kolega. 0
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է: To je avto-moj- -o-egi-e. T_ j_ a___ m___ k________ T- j- a-t- m-j- k-l-g-c-. ------------------------- To je avto moje kolegice. 0
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է: T---- del- m--eg------g-. T_ j_ d___ m_____ k______ T- j- d-l- m-j-g- k-l-g-. ------------------------- To je delo mojega kolega. 0
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է: Gu-b-s srajce-je ---a--l. G___ s s_____ j_ o_______ G-m- s s-a-c- j- o-p-d-l- ------------------------- Gumb s srajce je odpadel. 0
Ավտոտնակի բանալին կորել է: Kl-u---gara-- ni v--. K_____ g_____ n_ v___ K-j-č- g-r-ž- n- v-č- --------------------- Ključa garaže ni več. 0
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է: Š---v---č-n-lnik ---p-k-arj-n. Š____ r_________ j_ p_________ Š-f-v r-č-n-l-i- j- p-k-a-j-n- ------------------------------ Šefov računalnik je pokvarjen. 0
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են: Kje s- st-rši-te- --k---? K__ s_ s_____ t__ d______ K-e s- s-a-š- t-h d-k-e-? ------------------------- Kje so starši teh deklet? 0
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ: K-ko-p--de- -o----e n-i-o-i--sta-š--? K___ p_____ d_ h___ n_______ s_______ K-k- p-i-e- d- h-š- n-i-o-i- s-a-š-v- ------------------------------------- Kako pridem do hiše njihovih staršev? 0
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում: Hi-- ---ji na--on-u u-ic-. H___ s____ n_ k____ u_____ H-š- s-o-i n- k-n-u u-i-e- -------------------------- Hiša stoji na koncu ulice. 0
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը: K----se-i---u---gl-vno----to -v-ce? K___ s_ i______ g_____ m____ Š_____ K-k- s- i-e-u-e g-a-n- m-s-o Š-i-e- ----------------------------------- Kako se imenuje glavno mesto Švice? 0
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը: K-kše- -e----l-v ---k-jig-? K_____ j_ n_____ t_ k______ K-k-e- j- n-s-o- t- k-j-g-? --------------------------- Kakšen je naslov te knjige? 0
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները: K--- se-imen----o -o--d-v- o-ro-i? K___ s_ i________ s_______ o______ K-k- s- i-e-u-e-o s-s-d-v- o-r-c-? ---------------------------------- Kako se imenujejo sosedovi otroci? 0
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները: Kdaj--m--- ot-oci-šo-ske-p--itn--e? K___ i____ o_____ š_____ p_________ K-a- i-a-o o-r-c- š-l-k- p-č-t-i-e- ----------------------------------- Kdaj imajo otroci šolske počitnice? 0
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը: K-aj d-l----ra----? K___ d___ z________ K-a- d-l- z-r-v-i-? ------------------- Kdaj dela zdravnik? 0
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը: O- ka-------ra---- o--r----z--? O_ k______ u___ j_ o____ m_____ O- k-t-r-h u-a- j- o-p-t m-z-j- ------------------------------- Ob katerih urah je odprt muzej? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -