արտահայտությունների գիրք

hy սեռական հոլով   »   cs Druhý pád

99 [իննսունինը]

սեռական հոլով

սեռական հոլով

99 [devadesát devět]

Druhý pád

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Czech Խաղալ Ավելին
իմ ընկերուհու կատուն k--ka ----ř----kyně k____ m_ p_________ k-č-a m- p-í-e-k-n- ------------------- kočka mé přítelkyně 0
իմ ընկերոջ շունը pe- -é-o -řít--e p__ m___ p______ p-s m-h- p-í-e-e ---------------- pes mého přítele 0
իմ երեխաների խաղալիքները hra--y mý-h ---í h_____ m___ d___ h-a-k- m-c- d-t- ---------------- hračky mých dětí 0
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է: To-j- -lášť--éh- k-le--. T_ j_ p____ m___ k______ T- j- p-á-ť m-h- k-l-g-. ------------------------ To je plášť mého kolegy. 0
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է: T- -e ------é k-l--y-ě. T_ j_ a___ m_ k________ T- j- a-t- m- k-l-g-n-. ----------------------- To je auto mé kolegyně. 0
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է: To-j---r--e -ýc--k---gů. T_ j_ p____ m___ k______ T- j- p-á-e m-c- k-l-g-. ------------------------ To je práce mých kolegů. 0
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է: K---l-k-- -oši-e je -tr-e--. K______ u k_____ j_ u_______ K-o-l-k u k-š-l- j- u-r-e-ý- ---------------------------- Knoflík u košile je utržený. 0
Ավտոտնակի բանալին կորել է: Klíč-o- -ar-že-je p--č. K___ o_ g_____ j_ p____ K-í- o- g-r-ž- j- p-y-. ----------------------- Klíč od garáže je pryč. 0
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է: Vedouc--o -o--ta---e ---bi--. V________ p______ j_ r_______ V-d-u-í-o p-č-t-č j- r-z-i-ý- ----------------------------- Vedoucího počítač je rozbitý. 0
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են: Kdo js-- -od-če-----í---? K__ j___ r_____ t_ d_____ K-o j-o- r-d-č- t- d-v-y- ------------------------- Kdo jsou rodiče té dívky? 0
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ: Ja--se-------u-k--o-u j--íc----dič-? J__ s_ d______ k d___ j_____ r______ J-k s- d-s-a-u k d-m- j-j-c- r-d-č-? ------------------------------------ Jak se dostanu k domu jejích rodičů? 0
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում: Te- -ům ---jí--- -onc- této-ulic-. T__ d__ s____ n_ k____ t___ u_____ T-n d-m s-o-í n- k-n-i t-t- u-i-e- ---------------------------------- Ten dům stojí na konci této ulice. 0
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը: Jak-se -m----e----v---m---o-Š-ý-a---a? J__ s_ j______ h_____ m____ Š_________ J-k s- j-e-u-e h-a-n- m-s-o Š-ý-a-s-a- -------------------------------------- Jak se jmenuje hlavní město Švýcarska? 0
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը: Jak-se j-en--- ta kni--? J__ s_ j______ t_ k_____ J-k s- j-e-u-e t- k-i-a- ------------------------ Jak se jmenuje ta kniha? 0
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները: J-- s- jm-n--í -ou-ed--i----t-? J__ s_ j______ s_________ d____ J-k s- j-e-u-í s-u-e-o-i- d-t-? ------------------------------- Jak se jmenují sousedovic děti? 0
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները: K-y --jí-d-ti-prá--nin-? K__ m___ d___ p_________ K-y m-j- d-t- p-á-d-i-y- ------------------------ Kdy mají děti prázdniny? 0
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը: Kd---s-- ná-š-ě-n--h---ny -é---e? K__ j___ n________ h_____ l______ K-y j-o- n-v-t-v-í h-d-n- l-k-ř-? --------------------------------- Kdy jsou návštěvní hodiny lékaře? 0
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը: K-- ------á---ě-ní-hodi---- -u---? K__ j___ n________ h_____ v m_____ K-y j-o- n-v-t-v-í h-d-n- v m-z-u- ---------------------------------- Kdy jsou návštěvní hodiny v muzeu? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -