արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Czech Խաղալ Ավելին
ակնոց br--e b____ b-ý-e ----- brýle 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Z----n-- své---ýle. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: K-ep---j------ho -rýle? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
ժամացույց ho-in-y /--o-i-y h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
Նրա ժամացույց փչացել է: J----ho-i-k--j-o--roz-i--. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: H--in--v--í ----t-n-. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
անձնագիր pas p__ p-s --- pas 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Z-r-ti----ů- -a-. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: K-- j----ho--as? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
նա - իր o-- --j--- --v-j---s-oj-) o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: T- děti--e-o--u-na-ít sv---odi-e. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Al--t-m----p-i-----jí-j--ich--odič-! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
Դուք - Ձեր Vy-–---š---V--e----ůj-/--v--e) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Ja---b-la-V--e-cesta, ---e-Mü----e? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: K-- je--a-e--------a, ---e ---l--e? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
Դուք - Ձեր V- –-V----------(-vůj-/--v--e) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Ja-á b--a --še ces-a--p--í -chm--t? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: K-e-j- Váš -anže----a-í ----id-? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -