արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   sk Privlastňovacie zámená 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Slovak Խաղալ Ավելին
ակնոց o-u-ia-e o_______ o-u-i-r- -------- okuliare 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Zabu-ol si-s-oj- -ku-i--e. Z______ s_ s____ o________ Z-b-d-l s- s-o-e o-u-i-r-. -------------------------- Zabudol si svoje okuliare. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Kde-l-n -á-sv-j- --ul-a-e? K__ l__ m_ s____ o________ K-e l-n m- s-o-e o-u-i-r-? -------------------------- Kde len má svoje okuliare? 0
ժամացույց hodi-ky h______ h-d-n-y ------- hodinky 0
Նրա ժամացույց փչացել է: J-ho -o-inky s---okaz--é. J___ h______ s_ p________ J-h- h-d-n-y s- p-k-z-n-. ------------------------- Jeho hodinky sú pokazené. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: H--i-y-vi--- na st---. H_____ v____ n_ s_____ H-d-n- v-s-a n- s-e-e- ---------------------- Hodiny visia na stene. 0
անձնագիր p-s p__ p-s --- pas 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: St-a--l--v-j-pa-. S______ s___ p___ S-r-t-l s-o- p-s- ----------------- Stratil svoj pas. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: K-- -en -á s--j p-s? K__ l__ m_ s___ p___ K-e l-n m- s-o- p-s- -------------------- Kde len má svoj pas? 0
նա - իր o---–-ich o__ – i__ o-i – i-h --------- oni – ich 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: De-- n--ô-u-náj-- sv-jich r-dič--. D___ n_____ n____ s______ r_______ D-t- n-m-ž- n-j-ť s-o-i-h r-d-č-v- ---------------------------------- Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: A-- -u už p---h------ ------di---! A__ t_ u_ p__________ i__ r_______ A-e t- u- p-i-h-d-a-ú i-h r-d-č-a- ---------------------------------- Ale tu už prichádzajú ich rodičia! 0
Դուք - Ձեր V- ---áš,-V-ša--Va-e V_ – V___ V____ V___ V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Aká-bola-V----ce-t-, -----ül-er? A__ b___ V___ c_____ p__ M______ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n M-l-e-? -------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pán Müller? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: K-- -e -aša--e-a- p-- M-----? K__ j_ V___ ž____ p__ M______ K-e j- V-š- ž-n-, p-n M-l-e-? ----------------------------- Kde je Vaša žena, pán Müller? 0
Դուք - Ձեր V- – -áš,-Vaš-- V-še V_ – V___ V____ V___ V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Ak---o-a --š- ce--a- ---- --hmid-ová? A__ b___ V___ c_____ p___ S__________ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t-v-? ------------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Kde ---Váš muž- -an- Sc-mid--vá? K__ j_ V__ m___ p___ S__________ K-e j- V-š m-ž- p-n- S-h-i-t-v-? -------------------------------- Kde je Váš muž, pani Schmidtová? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -