ակնոց
о--ла
о____
о-и-а
-----
очила
0
Pr--vo-n- za----ki 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
ակնոց
очила
Prisvoјni zamyenki 2
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
Тој ---з-борав- с----е -чи-а.
Т__ г_ з_______ с_____ о_____
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
Pr---o-ni-z---en-i 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
Тој ги заборави своите очила.
Prisvoјni zamyenki 2
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
Ка-е -е -----ите очил-?
К___ с_ н_______ о_____
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
oc-ila
o_____
o-h-l-
------
ochila
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
Каде се неговите очила?
ochila
ժամացույց
ч--овн-к
ч_______
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
o-hi-a
o_____
o-h-l-
------
ochila
ժամացույց
часовник
ochila
Նրա ժամացույց փչացել է:
Него-и-т ч-со-н-к----а-ипан.
Н_______ ч_______ е р_______
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
ochi-a
o_____
o-h-l-
------
ochila
Նրա ժամացույց փչացել է:
Неговиот часовник е расипан.
ochila
Ժամացույցը կախված է պատից:
Ч-с-в----т е-за-а--- -а -и-о-.
Ч_________ е з______ н_ ѕ_____
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
To--g-i-zaboravi sv--tye o-h---.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Ժամացույցը կախված է պատից:
Часовникот е закачен на ѕидот.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
անձնագիր
па-ош
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
Toј-gu-----o-av- -vo---- -chi--.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
անձնագիր
пасош
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
То- ---з-г-б----ојо- -ас-ш.
Т__ г_ з_____ с_____ п_____
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
T-ј -u--z-b-ravi-sv--t-e----il-.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
Тој го загуби својот пасош.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
К-д--е-н----и-- ----ш?
К___ е н_______ п_____
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
Ka--- --e-----uo---ye oc-ila?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
Каде е неговиот пасош?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
նա - իր
тие-– нив-н
т__ – н____
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
Kad------ ny-g-o--t-e---h-l-?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
նա - իր
тие – нивен
Kadye sye nyeguovitye ochila?
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
Д-ц-т- -е м-жа--да -и--а--а- -в---- -------и.
Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
K---e -y---ye--o--t----ch--a?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Kadye sye nyeguovitye ochila?
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
Ама е-------о-ѓ--------ит---оди----!
А__ е__ г_ д______ н______ р________
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
c-a-ovnik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
chasovnik
Դուք - Ձեր
В------аш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
c-a-ovn-k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
Դուք - Ձեր
Вие – Ваш
chasovnik
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
Ка--о б-ше -а-ет- --тув-њ----о--один--М-л--?
К____ б___ В_____ п________ г________ М_____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
ch-s-v-ik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
chasovnik
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
К-де е -аш--- --п--г-,---с--дине М---р?
К___ е В_____ с_______ г________ М_____
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
Ny-g-ov-o------o-nik -e r-s-pa-.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Դուք - Ձեր
Вие-–---ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
N-e-uovi-t c--so-nik ------ip--.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Դուք - Ձեր
Вие – Ваш
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
К--в--бе-е-В--е---пат---њ-- --сп--о --ит?
К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
N--g-oviot ch-s-v-ik -e-ra---a-.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
Ка-е-- В--и-т-с---у-, -о--о---Ш-и-?
К___ е В_____ с______ г______ Ш____
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
Ch--o----o- -e zakachyen na---ido-.
C__________ y_ z________ n_ d______
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.