ակնոց
о-и-а
о____
о-и-а
-----
очила
0
Pr----ј------y--k- 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
ակնոց
очила
Prisvoјni zamyenki 2
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
Т----- заборав--св-ит---ч-л-.
Т__ г_ з_______ с_____ о_____
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
P---v-јni-za-ye--i-2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
Тој ги заборави своите очила.
Prisvoјni zamyenki 2
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
К--- ---не--в-т---чи-а?
К___ с_ н_______ о_____
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
oc--la
o_____
o-h-l-
------
ochila
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
Каде се неговите очила?
ochila
ժամացույց
ча-овник
ч_______
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
o--i-a
o_____
o-h-l-
------
ochila
ժամացույց
часовник
ochila
Նրա ժամացույց փչացել է:
Н-го---т-ча-ов--к ---а--па-.
Н_______ ч_______ е р_______
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
oc-i-a
o_____
o-h-l-
------
ochila
Նրա ժամացույց փչացել է:
Неговиот часовник е расипан.
ochila
Ժամացույցը կախված է պատից:
Ча--вник-т е --к-ч-н ----идот.
Ч_________ е з______ н_ ѕ_____
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
To- g----a----v- s-o-t-- -c-i-a.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Ժամացույցը կախված է պատից:
Часовникот е закачен на ѕидот.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
անձնագիր
п--ош
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
To------z-bor--i -v-it-e ----la.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
անձնագիր
пасош
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
То--го-заг--- -во-о- па--ш.
Т__ г_ з_____ с_____ п_____
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
T-----i z-b--a-i----i--e-och-l-.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
Тој го загуби својот пасош.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
К----- --г--иот ---ош?
К___ е н_______ п_____
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
Ka-y- -ye --egu---ty- o---la?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
Каде е неговиот пасош?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
նա - իր
т---–-ни-ен
т__ – н____
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
Ka-y- sye -y--uov-tye---h---?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
նա - իր
тие – нивен
Kadye sye nyeguovitye ochila?
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
Д-ц-т--не--о-ат -а ---н-ј--т-с----е---дит-л-.
Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
K--ye -y--nye-u-vit-e oc---a?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Kadye sye nyeguovitye ochila?
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
Ам---в--ги -оа-а-т-нив--те----и-ели!
А__ е__ г_ д______ н______ р________
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
c-a---n-k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
chasovnik
Դուք - Ձեր
Ви- - Ваш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
chas--nik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
Դուք - Ձեր
Вие – Ваш
chasovnik
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
Какв--беш- В--ето пат-в-ње---о-----н- М---р?
К____ б___ В_____ п________ г________ М_____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
ch--o-n-k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
chasovnik
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
Кад----Ва--та---пру-а----с-о--н- Мил-р?
К___ е В_____ с_______ г________ М_____
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
N----ov--t --a----ik ---ra---a-.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Դուք - Ձեր
Вие - В-ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
N-e-uoviot----so-n-k ---ra--p--.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Դուք - Ձեր
Вие – Ваш
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
К--во ----------- п-ту-а-е,----поѓо Шм-т?
К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
Ny---o-iot c---o-n---y- --s--an.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
Каде-- ------ со-р-г,-г--поѓ- Ш--т?
К___ е В_____ с______ г______ Ш____
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
Ch---v---ot y- -a-a-h----na dz--ot.
C__________ y_ z________ n_ d______
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.