արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   ro Pronume posesive 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Romanian Խաղալ Ավելին
ակնոց o--ela--i o________ o-h-l-r-i --------- ochelarii 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Şi---ui-a- -c-el-r--. Ş___ u____ o_________ Ş--- u-t-t o-h-l-r-i- --------------------- Şi-a uitat ochelarii. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: U--e ş--- pus-oc--l-ri-? U___ ş___ p__ o_________ U-d- ş--- p-s o-h-l-r-i- ------------------------ Unde şi-a pus ochelarii? 0
ժամացույց ce---l c_____ c-a-u- ------ ceasul 0
Նրա ժամացույց փչացել է: C-a-ul--ui e-te s-r-c--. C_____ l__ e___ s_______ C-a-u- l-i e-t- s-r-c-t- ------------------------ Ceasul lui este stricat. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: Cea--l-----n--pe---r-t-. C_____ a_____ p_ p______ C-a-u- a-â-n- p- p-r-t-. ------------------------ Ceasul atârnă pe perete. 0
անձնագիր paşa-o-t-l p_________ p-ş-p-r-u- ---------- paşaportul 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Ş--a-----d-t--a-a--rtul. Ş___ p______ p__________ Ş--- p-e-d-t p-ş-p-r-u-. ------------------------ Şi-a pierdut paşaportul. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: U-de--i-a pu- --şapor-u-? U___ ş___ p__ p__________ U-d- ş--- p-s p-ş-p-r-u-? ------------------------- Unde şi-a pus paşaportul? 0
նա - իր ei-- -l l-r e_ – a_ l__ e- – a- l-r ----------- ei – al lor 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: C-p--- n--î-i pot g-s- păr-n--i. C_____ n_ î__ p__ g___ p________ C-p-i- n- î-i p-t g-s- p-r-n-i-. -------------------------------- Copiii nu îşi pot găsi părinţii. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: D-------- vin pă--n-ii l--! D__ i____ v__ p_______ l___ D-r i-t-, v-n p-r-n-i- l-r- --------------------------- Dar iată, vin părinţii lor! 0
Դուք - Ձեր dum--avo--tr- –--- --m--a-o-s--ă d____________ – a_ d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a- d-m-e-v-a-t-ă -------------------------------- dumneavoastră – al dumneavoastră 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: C-m-a -os- --c-r-ia d---e--oast-- ---nu-e --l-er? C__ a f___ e_______ d____________ d______ M______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Und- -----soţ-a--um-ea---s-ră -o-n--- Müll-r? U___ e___ s____ d____________ d______ M______ U-d- e-t- s-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? --------------------------------------------- Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? 0
Դուք - Ձեր d-m--av------ –---d--ne--o-s--ă d____________ – a d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a d-m-e-v-a-t-ă ------------------------------- dumneavoastră – a dumneavoastră 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Cu- a ---- e-c-r--a -u-n--vo----- --am-- S-h-id-? C__ a f___ e_______ d____________ d_____ S_______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Un-e -s-- -oţul--umn---o----ă -o--n---chmi--? U___ e___ s____ d____________ d_____ S_______ U-d- e-t- s-ţ-l d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- --------------------------------------------- Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -