արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   px Pronomes possessivos 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [sessenta e sete]

Pronomes possessivos 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Portuguese (BR) Խաղալ Ավելին
ակնոց o- -cu-os o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Ele-se-es---c-u--os -e-----ul--. E__ s_ e_______ d__ s___ ó______ E-e s- e-q-e-e- d-s s-u- ó-u-o-. -------------------------------- Ele se esqueceu dos seus óculos. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: O-d----q---e----e---u o--seus-ó-ul--? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
ժամացույց o---lóg-o o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Նրա ժամացույց փչացել է: O -eu--e---io e--------r---. O s__ r______ e___ q________ O s-u r-l-g-o e-t- q-e-r-d-. ---------------------------- O seu relógio está quebrado. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: O-re-óg----stá-pen-ura-o-n----r-d-. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
անձնագիր o---s---orte o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: E---p-rd-u o-s-u-pa---po--e. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Onde é--ue --- -u-rda-- s-u--a-s-p----? O___ é q__ e__ g_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e g-a-d- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele guarda o seu passaporte? 0
նա - իր el-s -------–----s-/-su-s e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: As ------a- não p-d-m---co-t--r o- -eu- p-i-. A_ c_______ n__ p____ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o p-d-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. --------------------------------------------- As crianças não podem encontrar os seus pais. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: M-- a-- --m os-s-us-pai-! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
Դուք - Ձեր você – se--/---a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Co---f---- su- v------ S-nhor--ü-le-? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: O-d---s-á---s----ulh-r-- es-osa- -en--- M-l--r? O___ e___ a s__ m_____ / e______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e- / e-p-s-, S-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------------- Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? 0
Դուք - Ձեր v-c--–---u /-sua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: C--- f-i - --a v-----, -----ra -c-midt? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: O--- e----o --u-m--id-, S--ho-- -c--id-? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -