արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   uk Присвійні займенники 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [шістдесят сім]

67 [shistdesyat sim]

Присвійні займенники 2

Prysviy̆ni zay̆mennyky 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Ukrainian Խաղալ Ավելին
ակնոց О--л-ри О______ О-у-я-и ------- Окуляри 0
P-ys-i--ni zay-m--ny-y-2 P________ z_________ 2 P-y-v-y-n- z-y-m-n-y-y 2 ------------------------ Prysviy̆ni zay̆mennyky 2
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Ві- з-б---сво---куля--. В__ з____ с___ о_______ В-н з-б-в с-о- о-у-я-и- ----------------------- Він забув свої окуляри. 0
Pr-s-i---i-z-y-menny-- 2 P________ z_________ 2 P-y-v-y-n- z-y-m-n-y-y 2 ------------------------ Prysviy̆ni zay̆mennyky 2
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Д--- йо-------яр-? Д_ ж й___ о_______ Д- ж й-г- о-у-я-и- ------------------ Де ж його окуляри? 0
O-----ry O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
ժամացույց Го---ник Г_______ Г-д-н-и- -------- Годинник 0
O-u--a-y O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
Նրա ժամացույց փչացել է: Й-г- г--ин--- п--с--ий. Й___ г_______ п________ Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-. ----------------------- Його годинник попсутий. 0
O----a-y O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
Ժամացույցը կախված է պատից: Годин-и--ви-ить н---т---. Г_______ в_____ н_ с_____ Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і- ------------------------- Годинник висить на стіні. 0
Vin---b-v-s-oï o-ul-ar-. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
անձնագիր П-сп-рт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
V-n z-buv ---ï ---l-ary. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Він -----ив с----п--по-т. В__ з______ с___ п_______ В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т- ------------------------- Він загубив свій паспорт. 0
V-n z---- s---- --u--ary. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Де - й-г- --спо-т? Д_ ж й___ п_______ Д- ж й-г- п-с-о-т- ------------------ Де ж його паспорт? 0
D--z---̆----o-u--ar-? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
նա - իր в--и - -х в___ – ї_ в-н- – ї- --------- вони – їх 0
D- zh---oho o-uly-r-? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Діт--н-----у-ь -найти--в-----ат--і-. Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______ Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в- ------------------------------------ Діти не можуть знайти своїх батьків. 0
D-----y̆o-- -kuly-r-? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: А-- - ось-йдут- ї- -а----! А__ ж о__ й____ ї_ б______ А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-! -------------------------- Але ж ось йдуть їх батьки! 0
Ho--nn-k H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Դուք - Ձեր Ви-–-В-ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Ви – Ваш 0
H--y---k H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Я- -аш--под--ож, -ане ---л--? Я_ в___ п_______ п___ М______ Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Як ваша подорож, пане Мюллер? 0
Ho-y--yk H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Д- ваш- д-у-ин-,-п-н- Мюллер? Д_ в___ д_______ п___ М______ Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Де ваша дружина, пане Мюллер? 0
Y̆-h- hodynn----o-su----. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Դուք - Ձեր Ви –---ша В_ – в___ В- – в-ш- --------- Ви – ваша 0
Y-o----o-yn----pops---y̆. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Я--в--а--о--ро---а-----і-т? Я_ в___ п______ п___ Ш_____ Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т- --------------------------- Як ваша подорож пані Шмідт? 0
Y-o-------nnyk--opsuty-̆. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Де---- --лов-к- п--і -м-д-? Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____ Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т- --------------------------- Де Ваш чоловік, пані Шмідт? 0
H---n--k---s-t- -a-s---i. H_______ v_____ n_ s_____ H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i- ------------------------- Hodynnyk vysytʹ na stini.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -