ակնոց |
ال-ظارة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
al--z--at
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
|
|
Նա իր ակնոցը մոռացել է: |
--د-ن-- -ظ---ه.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
laq---n-siya n-zarat--.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
|
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
|
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: |
أ-----ا----؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
a--- ni-a-a-a-?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
|
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
|
ժամացույց |
ا-س--ة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
a----t
a_____
a-s-e-
------
alsaet
|
|
Նրա ժամացույց փչացել է: |
ساعته --س-ر-.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
s-eat-h-ma-sur-.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
|
Նրա ժամացույց փչացել է:
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
|
Ժամացույցը կախված է պատից: |
-لساعة-----ة-عل- الح-ئط.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a--a-- muall-q-- e-----a-hayi-.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
Ժամացույցը կախված է պատից:
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
անձնագիր |
جواز---سفر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
j--az-a--s--ar
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
|
անձնագիր
جواز السفر
jawaz alssafar
|
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: |
لقد فق--ج-ا- ---ه.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l--ad fa-ad--------a--r-h.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
|
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
|
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: |
-ين-جو-ز س--ه، ----ر-؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ay-a---waz s-farih- ya -a-a?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
նա - իր |
-- --ـ-ـ--ـ- ــهم ---نّ-ـ---ـ--- -ـ-ـ---ـهنّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h-m —-hum-/ hun--—---n
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
|
նա - իր
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
|
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: |
الأطفا---- --ت----ن-ا--ثور-عل- --لد-هم.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
a--t--- l- -ast-tie-n-a--u---- --l-- wal----im.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: |
و--- هنا-يأ-ي -الد-ها!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
walakun h-n- -a-i --l-da-a!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
|
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
|
Դուք - Ձեր |
---------ـ-ـ-ـ---ـ-ـــ--َ / أنت--ـــــ-ـ-ـــ--ـــ-َ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h----tuk —--a / -nt----a
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
|
Դուք - Ձեր
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
|
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: |
-ي---ا-- رح-ت-،--يد--و--؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
kay---ana- --hla--k---ayid--u--r?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: |
أ-- ز-جتك، -----و--؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
ay-- zaw-atu---sa-id -ul--?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
Դուք - Ձեր |
حض--ُ-- ـــ-ــــ ـــ--ــكِ-/---ت ---ــ-ـ---ـــ-ـ---َ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
ha--atu-- — ---/ an-- —--i
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
|
Դուք - Ձեր
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
|
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: |
كي- ك-نت رح-تك،--ي---ش--ت؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
ka-- kan-t-rih-at-k,--ay-----sha-it?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: |
أ-ن-ز----------شمي-؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
ay---z-wjuk,-s-y------ha-i-?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|