Այս սեղանը ազատ է: |
ه- ه-ه ---ا--ة-شاغرة؟
__ ه__ ا______ ش_____
-ل ه-ه ا-ط-و-ة ش-غ-ة-
----------------------
هل هذه الطاولة شاغرة؟
0
H-- hād---i ---ṭ--------āghir-?
H__ h______ a________ s________
H-l h-d-i-i a---ā-i-a s-ā-h-r-?
-------------------------------
Hal hādhihi al-ṭāwila shāghira?
|
Այս սեղանը ազատ է:
هل هذه الطاولة شاغرة؟
Hal hādhihi al-ṭāwila shāghira?
|
Կարելի՞ է ճաշացուցակը խնդրեմ: |
أ-يد--ا-ح---ل-ع-م-من ---ك.
أ___ ل____ ا_____ م_ ف____
أ-ي- ل-ئ-ة ا-ط-ا- م- ف-ل-.
--------------------------
أريد لائحة الطعام من فضلك.
0
ʾ----- -āʾiḥa- a---aʿ-- --- f--l-k.
ʾ_____ l______ a_______ m__ f______
ʾ-r-d- l-ʾ-ḥ-t a---a-ā- m-n f-ḍ-i-.
-----------------------------------
ʾUrīdu lāʾiḥat al-ṭaʿām min faḍlik.
|
Կարելի՞ է ճաշացուցակը խնդրեմ:
أريد لائحة الطعام من فضلك.
ʾUrīdu lāʾiḥat al-ṭaʿām min faḍlik.
|
Ի՞նչ կարող եք խորհուրդ տալ: |
--ا---ص---؟
___ ت______
-م- ت-ص-ن-؟
------------
بما تنصحني؟
0
B-mā--ana-a---ī?
B___ t__________
B-m- t-n-ṣ-ḥ-n-?
----------------
Bimā tanaṣaḥunī?
|
Ի՞նչ կարող եք խորհուրդ տալ:
بما تنصحني؟
Bimā tanaṣaḥunī?
|
Ես սիրով գարեջուր կցանկանայի: |
---د ك-س-- م- ا--عة.
____ ك___ م_ ا_____
-ر-د ك-س-ً م- ا-ج-ة-
---------------------
أريد كأساً من الجعة.
0
ʾU--du-kā-san -----l-j-ʿa.
ʾ_____ k_____ m__ a_______
ʾ-r-d- k-ʾ-a- m-n a---ī-a-
--------------------------
ʾUrīdu kāʾsan min al-jīʿa.
|
Ես սիրով գարեջուր կցանկանայի:
أريد كأساً من الجعة.
ʾUrīdu kāʾsan min al-jīʿa.
|
Ես կցանկանայի ջուր: |
-ر-- م-ا- م-د-ي-.
____ م___ م______
-ر-د م-ا- م-د-ي-.
------------------
أريد مياه معدنية.
0
ʾ-r----m---n-ma--an-----.
ʾ_____ m____ m___________
ʾ-r-d- m-ʾ-n m-ʿ-a-i-y-n-
-------------------------
ʾUrīdu māʾan maʿdaniyyan.
|
Ես կցանկանայի ջուր:
أريد مياه معدنية.
ʾUrīdu māʾan maʿdaniyyan.
|
Ես կցանկանայի նարնջի հյութ: |
أ-يد---ي--ب-----.
أ___ ع___ ب______
أ-ي- ع-ي- ب-ت-ا-.
-----------------
أريد عصير برتقال.
0
ʾ--īdu ʿaṣ---burtu---.
ʾ_____ ʿ____ b________
ʾ-r-d- ʿ-ṣ-r b-r-u-ā-.
----------------------
ʾUrīdu ʿaṣīr burtuqāl.
|
Ես կցանկանայի նարնջի հյութ:
أريد عصير برتقال.
ʾUrīdu ʿaṣīr burtuqāl.
|
Ես կցանկանայի սուրճ: |
أ-يد---وة.
أ___ ق____
أ-ي- ق-و-.
----------
أريد قهوة.
0
ʾ--īd----hwa.
ʾ_____ q_____
ʾ-r-d- q-h-a-
-------------
ʾUrīdu qahwa.
|
Ես կցանկանայի սուրճ:
أريد قهوة.
ʾUrīdu qahwa.
|
Ես կցանկանայի սուրճը կաթով: |
أري---ه---م- ----يب.
أ___ ق___ م_ ا______
أ-ي- ق-و- م- ا-ح-ي-.
--------------------
أريد قهوة مع الحليب.
0
ʾUr-du -ahwa --ʿ---l-ḥa---.
ʾ_____ q____ m___ a________
ʾ-r-d- q-h-a m-ʿ- a---a-ī-.
---------------------------
ʾUrīdu qahwa maʿa al-ḥalīb.
|
Ես կցանկանայի սուրճը կաթով:
أريد قهوة مع الحليب.
ʾUrīdu qahwa maʿa al-ḥalīb.
|
Խնդրում եմ շաքարավազով: |
م- الس-ر ---فض-ك.
م_ ا____ م_ ف____
م- ا-س-ر م- ف-ل-.
-----------------
مع السكر من فضلك.
0
M--a-al-s-kk-- m-n-f-ḍ-ik.
M___ a________ m__ f______
M-ʿ- a---u-k-r m-n f-ḍ-i-.
--------------------------
Maʿa al-sukkar min faḍlik.
|
Խնդրում եմ շաքարավազով:
مع السكر من فضلك.
Maʿa al-sukkar min faḍlik.
|
Ես կցանկանայի թեյ: |
أر-د شاي.
أ___ ش___
أ-ي- ش-ي-
---------
أريد شاي.
0
ʾ-rīd- -h-y.
ʾ_____ s____
ʾ-r-d- s-ā-.
------------
ʾUrīdu shāy.
|
Ես կցանկանայի թեյ:
أريد شاي.
ʾUrīdu shāy.
|
Ես կցանկանայի թեյը կիտրոնով: |
أ--- ش-ي -اللي-و-.
أ___ ش__ ب________
أ-ي- ش-ي ب-ل-ي-و-.
------------------
أريد شاي بالليمون.
0
ʾUrī-u-shāy -i---a-mūn.
ʾ_____ s___ b__________
ʾ-r-d- s-ā- b-l-l-y-ū-.
-----------------------
ʾUrīdu shāy bil-laymūn.
|
Ես կցանկանայի թեյը կիտրոնով:
أريد شاي بالليمون.
ʾUrīdu shāy bil-laymūn.
|
Ես կցանկանայի թեյը կաթով: |
أر---شا---ع-ا-حلي-.
أ___ ش__ م_ ا______
أ-ي- ش-ي م- ا-ح-ي-.
-------------------
أريد شاي مع الحليب.
0
ʾU-īd------ -a-a----ḥalīb.
ʾ_____ s___ m___ a________
ʾ-r-d- s-ā- m-ʿ- a---a-ī-.
--------------------------
ʾUrīdu shāy maʿa al-ḥalīb.
|
Ես կցանկանայի թեյը կաթով:
أريد شاي مع الحليب.
ʾUrīdu shāy maʿa al-ḥalīb.
|
Ծխախոտ ունե՞ք: |
هل------سج---؟
ه_ ل___ س_____
ه- ل-ي- س-ا-ر-
--------------
هل لديك سجائر؟
0
H-l-l-----a s-jārā-?
H__ l______ s_______
H-l l-d-y-a s-j-r-t-
--------------------
Hal ladayka sijārāt?
|
Ծխախոտ ունե՞ք:
هل لديك سجائر؟
Hal ladayka sijārāt?
|
Մոխրաման ունե՞ք: |
هل لدي------- -ج-ئر؟
ه_ ل___ م____ س_____
ه- ل-ي- م-ف-ة س-ا-ر-
--------------------
هل لديك منفضة سجائر؟
0
H---l--ayk- m----ḍ-t -i---āt?
H__ l______ m_______ s_______
H-l l-d-y-a m-n-a-a- s-j-r-t-
-----------------------------
Hal ladayka manfaḍat sijārāt?
|
Մոխրաման ունե՞ք:
هل لديك منفضة سجائر؟
Hal ladayka manfaḍat sijārāt?
|
Կրակվառիչ ունե՞ք: |
ه- ل-يك--ل---؟
ه_ ل___ و_____
ه- ل-ي- و-ا-ة-
--------------
هل لديك ولاعة؟
0
H----a--yka--al-ʿ-?
H__ l______ w______
H-l l-d-y-a w-l-ʿ-?
-------------------
Hal ladayka walāʿa?
|
Կրակվառիչ ունե՞ք:
هل لديك ولاعة؟
Hal ladayka walāʿa?
|
Ես պատարաքաղ չունեմ: |
ت-قص-ي-ش---.
______ ش____
-ن-ص-ي ش-ك-.
-------------
تنقصني شوكة.
0
T---u-u----haw--h.
T________ s_______
T-n-u-u-ī s-a-k-h-
------------------
Tanquṣunī shawkah.
|
Ես պատարաքաղ չունեմ:
تنقصني شوكة.
Tanquṣunī shawkah.
|
Ես դանակ չունեմ: |
ي-قص-ي -ك-ن.
______ س____
-ن-ص-ي س-ي-.
-------------
ينقصني سكين.
0
Y-nquṣ-n- -ikk-n.
Y________ s______
Y-n-u-u-ī s-k-ī-.
-----------------
Yanquṣunī sikkīn.
|
Ես դանակ չունեմ:
ينقصني سكين.
Yanquṣunī sikkīn.
|
Ես գդալ չունեմ: |
تن-صني ملعقة.
______ م_____
-ن-ص-ي م-ع-ة-
--------------
تنقصني ملعقة.
0
Ta-quṣu---mi---q-.
T________ m_______
T-n-u-u-ī m-l-a-a-
------------------
Tanquṣunī milʿaqa.
|
Ես գդալ չունեմ:
تنقصني ملعقة.
Tanquṣunī milʿaqa.
|