արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   bg Притежателни местоимения 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

Pritezhatelni mestoimeniya 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Bulgarian Խաղալ Ավելին
ակնոց О-и-а О____ О-и-а ----- Очила 0
P--t-zha---------t---eniy- 2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Т-й-з----в----оит---чила / о-илата-с-. Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__ Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-. -------------------------------------- Той забрави своите очила / очилата си. 0
Pri---h---l---m--to---ni-- 2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Къде ли--а -е-о--те-о-и-а-/ оч-ла----у? К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__ К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-? --------------------------------------- Къде ли са неговите очила / очилата му? 0
O-hila O_____ O-h-l- ------ Ochila
ժամացույց Ч--ов--к Ч_______ Ч-с-в-и- -------- Часовник 0
Ochi-a O_____ O-h-l- ------ Ochila
Նրա ժամացույց փչացել է: Нег----т ---о-ни--/ -а---н--ът-м--е ---реде-. Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________ Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-. --------------------------------------------- Неговият часовник / часовникът му е повреден. 0
Och--a O_____ O-h-l- ------ Ochila
Ժամացույցը կախված է պատից: Ч-со--и-ъ--в-си -а ст-----. Ч_________ в___ н_ с_______ Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а- --------------------------- Часовникът виси на стената. 0
T-y-z-b--vi-sv---e-oc---a-- --hi--ta s-. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
անձնագիր Па-п-рт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
Toy ---r--- svo-t- oc-i-a / -c-il--- s-. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Т-- --гу---своя п-с--р- - п-сп--та--и. Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__ Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-. -------------------------------------- Той загуби своя паспорт / паспорта си. 0
T-- zabravi s--i-- --h--a - -ch---t- --. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Къд--ли-- н--ови---п-спо-т-- па-пор-ъ- --? К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__ К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-? ------------------------------------------ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? 0
K-de l--s- -----it-----il--/--ch-la-- -u? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
նա - իր т- –-те-е- --св-и-/ си т_ – т____ / с___ / с_ т- – т-х-н / с-о- / с- ---------------------- те – техен / свои / си 0
K-de-l- sa ---ovi-- -c-il--/ o----a-a -u? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Д----а н- ---ат-д- ---е--т --о--------тел--/ ро--тел--- си. Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__ Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-. ----------------------------------------------------------- Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. 0
K------ -- n-g-vit--o-h-l----o-hila-- --? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Н---й та--т--ните р-дители ----ди---ит--и--ид---! Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____ Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т- ------------------------------------------------- Но ей там техните родители / родителите им идват! 0
C--s-vnik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Դուք - Ձեր В-------ш-/--и В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
Ch-sov--k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Как----е В-ш-то-п-ту---е---пъ-у---е-о --, г--п--и- М-л-р? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? 0
Cha---nik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Къ-е-е Ва-ат---ен- ----на ----го--о--н---ле-? К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____ К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------- Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? 0
Negovi--t--h-sov--- - -ha--vn---t-m---- p-vr--e-. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Դուք - Ձեր Ви- - --- / -и В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
N----i-at ch--------- ----ovn-k-t mu -- -ov-e---. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Ка---е-е -ашето -ъ-у--н--/---ту-а--то-Ви- --с---- Ш---? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? 0
N----i--- --as--n-- /-ch--ov----t-mu-ye-------en. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Къ---е В----- --ж - -ъ--т--и- ---п--о Ш-ит? К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____ К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------- Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? 0
Ch-so-niky- --s- na--t-n-ta. C__________ v___ n_ s_______ C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a- ---------------------------- Chasovnikyt visi na stenata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -