արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   bg Притежателни местоимения 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

Pritezhatelni mestoimeniya 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Bulgarian Խաղալ Ավելին
ակնոց Очи-а О____ О-и-а ----- Очила 0
P--te-ha-e-ni ---toi-------2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Т-й за----и ---и-- -чи-- --оч-лата --. Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__ Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-. -------------------------------------- Той забрави своите очила / очилата си. 0
P-it--h-te-ni me---i-----a 2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Къде -и с- н-г---т----и-а-- о-и-а-а---? К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__ К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-? --------------------------------------- Къде ли са неговите очила / очилата му? 0
Och-la O_____ O-h-l- ------ Ochila
ժամացույց Ч-----ик Ч_______ Ч-с-в-и- -------- Часовник 0
Oc-i-a O_____ O-h-l- ------ Ochila
Նրա ժամացույց փչացել է: Н-г----т---с--н-к-/-----в-икът м- е п--ре--н. Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________ Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-. --------------------------------------------- Неговият часовник / часовникът му е повреден. 0
Och-la O_____ O-h-l- ------ Ochila
Ժամացույցը կախված է պատից: Ч-с---и--- ви-и -а--т-----. Ч_________ в___ н_ с_______ Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а- --------------------------- Часовникът виси на стената. 0
T-y za--a-- -v-it- o-hila /--c-----a s-. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
անձնագիր Пасп-рт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
Toy ---ra-i sv-it- -ch-la-- oc---at--s-. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Т---з-гу-- с-оя---с-----/ --с---та-си. Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__ Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-. -------------------------------------- Той загуби своя паспорт / паспорта си. 0
T-- z---a---s-oi-----hi-a - --hil-t--si. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Къ-е--и-- не-ов----п--п--т /--а--о---т --? К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__ К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-? ------------------------------------------ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? 0
K--- ---s--n-g-vi----ch--a / oc-il--a m-? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
նա - իր те –--е-е--/----и - -и т_ – т____ / с___ / с_ т- – т-х-н / с-о- / с- ---------------------- те – техен / свои / си 0
Ky-e--i ------ovite ----la / --h-lat---u? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Д-цата-не мог-т--а--амер-- с----е--о---ели /----ител------. Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__ Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-. ----------------------------------------------------------- Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. 0
K--e-l--sa--ego-ite-oc-----/-o--i--ta --? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Н- ей т----ех-и----од-т--- /-р-д-т-лите -- и-ват! Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____ Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т- ------------------------------------------------- Но ей там техните родители / родителите им идват! 0
Cha-o-nik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Դուք - Ձեր Ви--– --ш / Ви В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
C---ovnik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: К-к б-ше-В--е-- пъ----н--/ п--ува-е-о-Ви- -оспо-ин-Мюле-? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? 0
Chasovnik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Къде-е---шата---на --ж--а---, го---ди----лер? К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____ К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------- Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? 0
N--o----- c-a--vn---- c-asovni----mu--- p-vre--n. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Դուք - Ձեր В-- – Ваш /--и В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
N-g-viya- -h-sovn-k-- c-as--n--yt--u y--p--re--n. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: К-- б--- Ва-е----ъ-ув-н--- пъ---ан-то-В-,--о-по-- ----? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? 0
Negoviya- cha--vn-- / -h------k-t -- y- -o---den. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Къд--е Ваш--т мъ- - ----т Ви, г--п--о--м--? К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____ К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------- Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? 0
C-----nik-- -is---- --enat-. C__________ v___ n_ s_______ C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a- ---------------------------- Chasovnikyt visi na stenata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -