արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [քսանմեկ]

փոքրիկ խոսակցություն 2

փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Bulgarian Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: О---де-с-е? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
Krat---r--g---r-2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Բազելից: О- -азел. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
Kr--y--r-z-ov-- 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Ба-е---е н-ми-а ------ц----. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
Ot--de----? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Мо-е -и да--и-п-----а---го--о--- -----? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
O-kyde-st-? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Նա օտարերկրացի է: Т-й е ---денец. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
Ot--d- s-e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: То- --вори-н-ко--о е-и--. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
O----z--. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: За-пръ- пъ---и -т----к? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
Ot------. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Н----ин-л--а---дина б-х -е-е -у-. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
Ot -a---. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Բայց միայն մի շաբաթ: Но-само-----д-- се--и-а. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
Ba----s----m-r- ----v-yts--iy-. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: Ха-е--а -и ---пр- на-? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
Ba-e- -- -a-----v Shve-tsa-i--. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Мн-г-- ----т- с--пр-я--и. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
Baze---- ---i-- v Sh-e-t---iy-. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: И--е---о-т-- -и х---с-а. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
M-z-e--- da--i --e-s-avya-g------n--y--er? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Какъ- /-как-а -те----пр-фе---? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
Moz-e -i -a----p-e--t-v-a -o--o-in-Myu---? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Ես թարգմանիչ եմ: Аз съ- преводач ---р----а--а. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
M-----li-----i--r-d--av---gos---i- My--er? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Ես թարգմանում եմ գրքեր: Аз-пр-ве-д----н-ги. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
Toy y---h--hd--et-. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: С-м - -ам--л---т--ту-? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
To- -e chu-----et-. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: Н-- ----а ж-н-------т--ъжът -ъщ--е тук. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
T-y-y---huzhde-et-. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: А--а- -- -ве-е м---е-а. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
Toy--o-ori---a--l-- -e-ika. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -