Որտեղի՞ց եք Դուք: |
您---哪里 来 ?
您 从 哪_ 来 ?
您 从 哪- 来 ?
----------
您 从 哪里 来 ?
0
j--n-----u-h-à 2
j______ d_____ 2
j-ǎ-d-n d-ì-u- 2
----------------
jiǎndān duìhuà 2
|
Որտեղի՞ց եք Դուք:
您 从 哪里 来 ?
jiǎndān duìhuà 2
|
Բազելից: |
来--巴-- 。
来_ 巴__ 。
来- 巴-尔 。
--------
来自 巴塞尔 。
0
j--ndā- du-h-à 2
j______ d_____ 2
j-ǎ-d-n d-ì-u- 2
----------------
jiǎndān duìhuà 2
|
Բազելից:
来自 巴塞尔 。
jiǎndān duìhuà 2
|
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: |
巴塞尔 位于 瑞--。
巴__ 位_ 瑞_ 。
巴-尔 位- 瑞- 。
-----------
巴塞尔 位于 瑞士 。
0
n----ón- -ǎ------?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
巴塞尔 位于 瑞士 。
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: |
我-可- 向-您 介绍 -勒先生 --?
我 可_ 向 您 介_ 米___ 吗 ?
我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ?
--------------------
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
0
ní- ------ǎ-ǐ l-i?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Նա օտարերկրացի է: |
他-- 个 -国人 。
他 是 个 外__ 。
他 是 个 外-人 。
-----------
他 是 个 外国人 。
0
nín có-- n--- -ái?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Նա օտարերկրացի է:
他 是 个 外国人 。
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: |
他 --说-很-种 语言-。
他 会 说 很__ 语_ 。
他 会 说 很-种 语- 。
--------------
他 会 说 很多种 语言 。
0
L-iz- -ā-- -r.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
他 会 说 很多种 语言 。
Láizì bāsè ěr.
|
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: |
您 - 第一--到--里-来-吗 ?
您 是 第__ 到 这_ 来 吗 ?
您 是 第-次 到 这- 来 吗 ?
------------------
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
0
Láizì-b-s- ěr.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Láizì bāsè ěr.
|
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: |
不-的--- 去- 已经-来过-这- 了-。
不___ 我 去_ 已_ 来_ 这_ 了 。
不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。
----------------------
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
0
L--zì -āsè ě-.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Láizì bāsè ěr.
|
Բայց միայն մի շաբաթ: |
但是--是--个 -- 。
但_ 只_ 一_ 星_ 。
但- 只- 一- 星- 。
-------------
但是 只是 一个 星期 。
0
B-s- ------y- ------.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Բայց միայն մի շաբաթ:
但是 只是 一个 星期 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: |
您 喜欢--们-这个 地- 吗 ?
您 喜_ 我_ 这_ 地_ 吗 ?
您 喜- 我- 这- 地- 吗 ?
-----------------
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
0
B-sè-ěr -è-yú -u--hì.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: |
我 很-喜- ---地方),---的-人们 - -善-。
我 很 喜_ (______ 这__ 人_ 很 友_ 。
我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。
----------------------------
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
0
Bās- ---w--yú-ru-s-ì.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: |
我 也 喜欢 -里- 自然-风--。
我 也 喜_ 这__ 自_ 风_ 。
我 也 喜- 这-的 自- 风- 。
------------------
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
0
W---ěy- xiàn- nín -i--hà---- l-i xiā-s-ēn- m-?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: |
您 是 做什---作- ?
您 是 做__ 工__ ?
您 是 做-么 工-的 ?
-------------
您 是 做什么 工作的 ?
0
W- --yǐ--i-n---í- jiè-hào -- ----xi--s--n- m-?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
您 是 做什么 工作的 ?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Ես թարգմանիչ եմ: |
我 是-翻--。
我 是 翻_ 。
我 是 翻- 。
--------
我 是 翻译 。
0
Wǒ ---- xi-ng -ín-jièsh-o--ǐ---- x--n-hēng-m-?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Ես թարգմանիչ եմ:
我 是 翻译 。
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Ես թարգմանում եմ գրքեր: |
我--- 书-。
我 翻_ 书 。
我 翻- 书 。
--------
我 翻译 书 。
0
T--sh-g- w-ig-- ré-.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
我 翻译 书 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: |
您 自己-一---在--- --?
您 自_ 一__ 在 这_ 吗 ?
您 自- 一-人 在 这- 吗 ?
-----------------
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
0
T- -hìgè---ig-- -é-.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: |
不是-,-我的妻-/我-丈----在----。
不___ 我________ 也 在 这_ 。
不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。
-----------------------
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
0
Tā ---gè wài-------.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: |
我的 -个 -子-在-那- 。
我_ 两_ 孩_ 在 那_ 。
我- 两- 孩- 在 那- 。
---------------
我的 两个 孩子 在 那里 。
0
Tā -uì -h-- -ě-duō --ǒng yǔ-án.
T_ h__ s___ h_____ z____ y_____
T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n-
-------------------------------
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
我的 两个 孩子 在 那里 。
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|