Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք: |
我--当--必须-得-浇- 。
我_ 当_ 必_ 得 浇_ 。
我- 当- 必- 得 浇- 。
---------------
我们 当时 必须 得 浇花 。
0
q-ngt-- -ò-g-- -e --ò-- s-- 1
q______ d_____ d_ g____ s__ 1
q-n-t-i d-n-c- d- g-ò-ù s-í 1
-----------------------------
qíngtài dòngcí de guòqù shí 1
|
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
我们 当时 必须 得 浇花 。
qíngtài dòngcí de guòqù shí 1
|
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք: |
我们 -- 必- 收--房--。
我_ 当_ 必_ 收_ 房_ 。
我- 当- 必- 收- 房- 。
----------------
我们 当时 必须 收拾 房间 。
0
q-ngtài dò---í-de-----ù---í-1
q______ d_____ d_ g____ s__ 1
q-n-t-i d-n-c- d- g-ò-ù s-í 1
-----------------------------
qíngtài dòngcí de guòqù shí 1
|
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
我们 当时 必须 收拾 房间 。
qíngtài dòngcí de guòqù shí 1
|
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք: |
我--当--必须 - -- 。
我_ 当_ 必_ 洗 餐_ 。
我- 当- 必- 洗 餐- 。
---------------
我们 当时 必须 洗 餐具 。
0
w---- --n---- b-xū d- j----h-ā.
w____ d______ b___ d_ j___ h___
w-m-n d-n-s-í b-x- d- j-ā- h-ā-
-------------------------------
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
|
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
我们 当时 必须 洗 餐具 。
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
|
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք: |
你- 当- -定-- 付- - ?
你_ 当_ 一_ 要 付_ 吗 ?
你- 当- 一- 要 付- 吗 ?
-----------------
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
0
w-men-dān-sh--b--- -é --ā- h-ā.
w____ d______ b___ d_ j___ h___
w-m-n d-n-s-í b-x- d- j-ā- h-ā-
-------------------------------
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
|
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
|
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք: |
你们 ---一定 --- 门票 --?
你_ 当_ 一_ 要 买 门_ 吗 ?
你- 当- 一- 要 买 门- 吗 ?
-------------------
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
0
w---- dā-gs-í-bìx- ---ji-- h--.
w____ d______ b___ d_ j___ h___
w-m-n d-n-s-í b-x- d- j-ā- h-ā-
-------------------------------
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
|
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
|
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք: |
你---- -- --交-款 --?
你_ 当_ 一_ 要 交__ 吗 ?
你- 当- 一- 要 交-款 吗 ?
------------------
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
0
W------ā-g--- bì----hō-sh---á-gj---.
W____ d______ b___ s______ f________
W-m-n d-n-s-í b-x- s-ō-s-í f-n-j-ā-.
------------------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
|
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
|
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ: |
那----一- ---- ?
那_ 谁 一_ 得 告_ ?
那- 谁 一- 得 告- ?
--------------
那时 谁 一定 得 告别 ?
0
W---n dā-gs-í-bìx--sh--s----á--j--n.
W____ d______ b___ s______ f________
W-m-n d-n-s-í b-x- s-ō-s-í f-n-j-ā-.
------------------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
|
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
那时 谁 一定 得 告别 ?
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
|
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ: |
那时 --得----回家-?
那_ 谁 得 早_ 回_ ?
那- 谁 得 早- 回- ?
--------------
那时 谁 得 早些 回家 ?
0
W--en d-n---í ---- shō-s-- ---gj---.
W____ d______ b___ s______ f________
W-m-n d-n-s-í b-x- s-ō-s-í f-n-j-ā-.
------------------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
|
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
那时 谁 得 早些 回家 ?
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
|
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ: |
那时-谁 -坐--- ?
那_ 谁 得_ 火_ ?
那- 谁 得- 火- ?
------------
那时 谁 得坐 火车 ?
0
W-----d--g-hí b--- x- cānjù.
W____ d______ b___ x_ c_____
W-m-n d-n-s-í b-x- x- c-n-ù-
----------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
|
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
那时 谁 得坐 火车 ?
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
|
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ: |
我们--时 -想-久待-。
我_ 当_ 不_ 久_ 。
我- 当- 不- 久- 。
-------------
我们 当时 不想 久待 。
0
Wǒ-en ---g----bìxū xǐ cā---.
W____ d______ b___ x_ c_____
W-m-n d-n-s-í b-x- x- c-n-ù-
----------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
|
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
我们 当时 不想 久待 。
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
|
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել: |
我们-当时 什----不----。
我_ 当_ 什_ 都 不_ 喝 。
我- 当- 什- 都 不- 喝 。
-----------------
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
0
Wǒ--n--ān-shí---xū-xǐ-cān-ù.
W____ d______ b___ x_ c_____
W-m-n d-n-s-í b-x- x- c-n-ù-
----------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
|
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
|
Մենք չէինք ուզում խանգարել: |
我--当时---- 不想 打扰 。
我_ 当_ 谁 也 不_ 打_ 。
我- 当- 谁 也 不- 打- 。
-----------------
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
0
N-m-- ----shí yī---g-yào fù-u-- ma?
N____ d______ y_____ y__ f_____ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o f-k-ǎ- m-?
-----------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
|
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
|
Ես ուզում էի զանգահարել: |
我 -时 想 -- --话-。
我 那_ 想 马_ 打__ 。
我 那- 想 马- 打-话 。
---------------
我 那时 想 马上 打电话 。
0
N-me----n-shí -īd-ng --o--ùk--- m-?
N____ d______ y_____ y__ f_____ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o f-k-ǎ- m-?
-----------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
|
Ես ուզում էի զանգահարել:
我 那时 想 马上 打电话 。
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
|
Ես ուզում էի տաքսի կանչել: |
我 -时-想 打- 出租- 。
我 那_ 想 打_ 出__ 。
我 那- 想 打- 出-车 。
---------------
我 那时 想 打辆 出租车 。
0
Nǐm-------shí-y-d--g---o f-k--n ma?
N____ d______ y_____ y__ f_____ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o f-k-ǎ- m-?
-----------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
|
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
我 那时 想 打辆 出租车 。
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
|
Ես ուզում էի տուն գնալ: |
我----- ---回--。
我 那_ 想 开_ 回_ 。
我 那- 想 开- 回- 。
--------------
我 那时 想 开车 回家 。
0
Nǐm----ā--s-í---d------o-ǎi--énp------?
N____ d______ y_____ y_____ m______ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o-ǎ- m-n-i-o m-?
---------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
|
Ես ուզում էի տուն գնալ:
我 那时 想 开车 回家 。
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
|
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում: |
我 当--以为- --想-给-你- 妻--打-话 。
我 当_ 以__ 你 想 给 你_ 妻_ 打__ 。
我 当- 以-, 你 想 给 你- 妻- 打-话 。
--------------------------
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
0
Nǐ-e--dā--shí-yī-ì-g -ā-m-i-m--pià--ma?
N____ d______ y_____ y_____ m______ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o-ǎ- m-n-i-o m-?
---------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
|
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
|
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում: |
我 当时---, - - - 信-- 打电话 。
我 当_ 以__ 你 想 给 信__ 打__ 。
我 当- 以-, 你 想 给 信-台 打-话 。
------------------------
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
0
N--en-dā---hí --d------om-- m---i-o-m-?
N____ d______ y_____ y_____ m______ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o-ǎ- m-n-i-o m-?
---------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
|
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
|
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում: |
我 -时-以-- 你-- - ------ 。
我 当_ 以__ 你 要 点 一_ 比__ 。
我 当- 以-, 你 要 点 一- 比-饼 。
-----------------------
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
0
Nǐmen d-------yīdìng --- ---o-f---ǎn --?
N____ d______ y_____ y__ j___ f_____ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o j-ā- f-k-ǎ- m-?
----------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
|
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
|