արտահայտությունների գիրք

hy ժխտում 1   »   zh 否定句1

64 [վաթսունչորս]

ժխտում 1

ժխտում 1

64[六十四]

64 [Liùshísì]

否定句1

fǒudìng jù 1

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Chinese (Simplified) Խաղալ Ավելին
Ես բառը չեմ հասկանում: 我 不 明--这个 --。 我 不 明_ 这_ 词 。 我 不 明- 这- 词 。 ------------- 我 不 明白 这个 词 。 0
f--d--g -- 1 f______ j_ 1 f-u-ì-g j- 1 ------------ fǒudìng jù 1
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 我-不 明---- ---。 我 不 明_ 这_ 句_ 。 我 不 明- 这- 句- 。 -------------- 我 不 明白 这个 句子 。 0
fǒ------j--1 f______ j_ 1 f-u-ì-g j- 1 ------------ fǒudìng jù 1
Ես իմաստը չեմ հասկանում: 我 不----这个 -思-。 我 不 明_ 这_ 意_ 。 我 不 明- 这- 意- 。 -------------- 我 不 明白 这个 意思 。 0
wǒ bù mín------h-ge-cí. w_ b_ m______ z____ c__ w- b- m-n-b-i z-è-e c-. ----------------------- wǒ bù míngbái zhège cí.
ուսուցիչ 男老师 男__ 男-师 --- 男老师 0
wǒ -- mín-b-i zh-g---í. w_ b_ m______ z____ c__ w- b- m-n-b-i z-è-e c-. ----------------------- wǒ bù míngbái zhège cí.
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 您 --听--这---老-(讲课) 吗-? 您 能 听_ 这_ 男______ 吗 ? 您 能 听- 这- 男-师-讲-) 吗 ? --------------------- 您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? 0
wǒ -ù---ng----zh-ge-c-. w_ b_ m______ z____ c__ w- b- m-n-b-i z-è-e c-. ----------------------- wǒ bù míngbái zhège cí.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 是的,-- 听得-- 明- 。 是__ 我 听_ 很 明_ 。 是-, 我 听- 很 明- 。 --------------- 是的, 我 听得 很 明白 。 0
Wǒ -ù mí-g--i -hège-jù--. W_ b_ m______ z____ j____ W- b- m-n-b-i z-è-e j-z-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège jùzi.
ուսուցչուհի 女-师 女__ 女-师 --- 女老师 0
Wǒ bù-míngbá--zhège jù-i. W_ b_ m______ z____ j____ W- b- m-n-b-i z-è-e j-z-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège jùzi.
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 您-能 听懂--个---师(讲---- ? 您 能 听_ 这_ 女______ 吗 ? 您 能 听- 这- 女-师-讲-) 吗 ? --------------------- 您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? 0
Wǒ--ù ---gb-i---è-e j---. W_ b_ m______ z____ j____ W- b- m-n-b-i z-è-e j-z-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège jùzi.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 是-, 我 -- 很 -- 。 是__ 我 听_ 很 明_ 。 是-, 我 听- 很 明- 。 --------------- 是的, 我 听得 很 明白 。 0
W--bù m--gb---zh-ge-y--i. W_ b_ m______ z____ y____ W- b- m-n-b-i z-è-e y-s-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège yìsi.
մարդիկ 人-复数)人们 人______ 人-复-)-们 ------- 人(复数)人们 0
Wǒ--ù-mí-g--- -hè-- yìs-. W_ b_ m______ z____ y____ W- b- m-n-b-i z-è-e y-s-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège yìsi.
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 您-- 听懂-人- 说----? 您 能 听_ 人_ 说_ 吗 ? 您 能 听- 人- 说- 吗 ? ---------------- 您 能 听懂 人们 说话 吗 ? 0
W- -- --n-bá---h--e-yì--. W_ b_ m______ z____ y____ W- b- m-n-b-i z-è-e y-s-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège yìsi.
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 不------太懂 。 不_ 听 不 太_ 。 不- 听 不 太- 。 ----------- 不, 听 不 太懂 。 0
Nán lǎ--hī N__ l_____ N-n l-o-h- ---------- Nán lǎoshī
ընկերուհի 女朋友 女__ 女-友 --- 女朋友 0
N-n-l---hī N__ l_____ N-n l-o-h- ---------- Nán lǎoshī
Ընկերուհի ունե՞ս: 您 有 一位 --友-吗 ? 您 有 一_ 女__ 吗 ? 您 有 一- 女-友 吗 ? -------------- 您 有 一位 女朋友 吗 ? 0
Nán lǎ-shī N__ l_____ N-n l-o-h- ---------- Nán lǎoshī
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 是- --- -- 。 是_ 我 有 一_ 。 是- 我 有 一- 。 ----------- 是, 我 有 一位 。 0
nín n--- -īng dǒ---zh-g----n--ǎ--hī-(-iǎn--è)-ma? n__ n___ t___ d___ z____ n__ l_____ (________ m__ n-n n-n- t-n- d-n- z-è-e n-n l-o-h- (-i-n-k-) m-? ------------------------------------------------- nín néng tīng dǒng zhège nán lǎoshī (jiǎngkè) ma?
դուստր 女- 女_ 女- -- 女儿 0
nín--éng-tīng -ǒ-- z--g---án-lǎo--- -j-ǎngkè- --? n__ n___ t___ d___ z____ n__ l_____ (________ m__ n-n n-n- t-n- d-n- z-è-e n-n l-o-h- (-i-n-k-) m-? ------------------------------------------------- nín néng tīng dǒng zhège nán lǎoshī (jiǎngkè) ma?
Դուստր ունե՞ս: 您-有----女----? 您 有 一_ 女_ 吗 ? 您 有 一- 女- 吗 ? ------------- 您 有 一个 女儿 吗 ? 0
ní- ---g tīng ---g--h-----------s-ī (ji--g-----a? n__ n___ t___ d___ z____ n__ l_____ (________ m__ n-n n-n- t-n- d-n- z-è-e n-n l-o-h- (-i-n-k-) m-? ------------------------------------------------- nín néng tīng dǒng zhège nán lǎoshī (jiǎngkè) ma?
Ոչ, ես դուստր չունեմ: 不,我 ---。 不__ 没_ 。 不-我 没- 。 -------- 不,我 没有 。 0
S-- --,-wǒ -ī-- -é-h-- ---gb--. S__ d__ w_ t___ d_ h__ m_______ S-ì d-, w- t-n- d- h-n m-n-b-i- ------------------------------- Shì de, wǒ tīng dé hěn míngbái.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -