արտահայտությունների գիրք

hy ժխտում 1   »   zh 否定句1

64 [վաթսունչորս]

ժխտում 1

ժխտում 1

64[六十四]

64 [Liùshísì]

否定句1

fǒudìng jù 1

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Chinese (Simplified) Խաղալ Ավելին
Ես բառը չեմ հասկանում: 我-- -- 这--词-。 我 不 明_ 这_ 词 。 我 不 明- 这- 词 。 ------------- 我 不 明白 这个 词 。 0
fǒu-ì---jù 1 f______ j_ 1 f-u-ì-g j- 1 ------------ fǒudìng jù 1
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 我-不----这个-句--。 我 不 明_ 这_ 句_ 。 我 不 明- 这- 句- 。 -------------- 我 不 明白 这个 句子 。 0
fǒu-ìn-----1 f______ j_ 1 f-u-ì-g j- 1 ------------ fǒudìng jù 1
Ես իմաստը չեմ հասկանում: 我-- 明白-这个----。 我 不 明_ 这_ 意_ 。 我 不 明- 这- 意- 。 -------------- 我 不 明白 这个 意思 。 0
w- bù --n-----zhè-e--í. w_ b_ m______ z____ c__ w- b- m-n-b-i z-è-e c-. ----------------------- wǒ bù míngbái zhège cí.
ուսուցիչ 男老师 男__ 男-师 --- 男老师 0
w------í-gb-- z-è---cí. w_ b_ m______ z____ c__ w- b- m-n-b-i z-è-e c-. ----------------------- wǒ bù míngbái zhège cí.
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 您 能--- 这个 男老-(--) --? 您 能 听_ 这_ 男______ 吗 ? 您 能 听- 这- 男-师-讲-) 吗 ? --------------------- 您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? 0
wǒ -ù-m-n---i --è-e-c-. w_ b_ m______ z____ c__ w- b- m-n-b-i z-è-e c-. ----------------------- wǒ bù míngbái zhège cí.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 是---我 听--很 ---。 是__ 我 听_ 很 明_ 。 是-, 我 听- 很 明- 。 --------------- 是的, 我 听得 很 明白 。 0
W- -- m-n--á- z-è-- -ù-i. W_ b_ m______ z____ j____ W- b- m-n-b-i z-è-e j-z-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège jùzi.
ուսուցչուհի 女-师 女__ 女-师 --- 女老师 0
W- -ù--íngbái ----e j---. W_ b_ m______ z____ j____ W- b- m-n-b-i z-è-e j-z-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège jùzi.
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 您-能--懂-这--女老师-讲课- --? 您 能 听_ 这_ 女______ 吗 ? 您 能 听- 这- 女-师-讲-) 吗 ? --------------------- 您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? 0
Wǒ b- m-n--ái -hèg- -ù--. W_ b_ m______ z____ j____ W- b- m-n-b-i z-è-e j-z-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège jùzi.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 是的--我-听-------。 是__ 我 听_ 很 明_ 。 是-, 我 听- 很 明- 。 --------------- 是的, 我 听得 很 明白 。 0
Wǒ--ù-mí---ái--h-g- -ì--. W_ b_ m______ z____ y____ W- b- m-n-b-i z-è-e y-s-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège yìsi.
մարդիկ 人-----们 人______ 人-复-)-们 ------- 人(复数)人们 0
W--bù--íng--i -hèg- yìsi. W_ b_ m______ z____ y____ W- b- m-n-b-i z-è-e y-s-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège yìsi.
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 您 -----人---- 吗 ? 您 能 听_ 人_ 说_ 吗 ? 您 能 听- 人- 说- 吗 ? ---------------- 您 能 听懂 人们 说话 吗 ? 0
Wǒ--ù m-n---- z-èg- yì--. W_ b_ m______ z____ y____ W- b- m-n-b-i z-è-e y-s-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège yìsi.
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 不--听-不 -- 。 不_ 听 不 太_ 。 不- 听 不 太- 。 ----------- 不, 听 不 太懂 。 0
Ná- lǎ---ī N__ l_____ N-n l-o-h- ---------- Nán lǎoshī
ընկերուհի 女-友 女__ 女-友 --- 女朋友 0
Nán -ǎo--ī N__ l_____ N-n l-o-h- ---------- Nán lǎoshī
Ընկերուհի ունե՞ս: 您-有-一--女朋----? 您 有 一_ 女__ 吗 ? 您 有 一- 女-友 吗 ? -------------- 您 有 一位 女朋友 吗 ? 0
N-n---o--ī N__ l_____ N-n l-o-h- ---------- Nán lǎoshī
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 是,-我-有-一--。 是_ 我 有 一_ 。 是- 我 有 一- 。 ----------- 是, 我 有 一位 。 0
n-n n-n---ī---d-n- zhè-e---n -ǎo-h- (j-----è- m-? n__ n___ t___ d___ z____ n__ l_____ (________ m__ n-n n-n- t-n- d-n- z-è-e n-n l-o-h- (-i-n-k-) m-? ------------------------------------------------- nín néng tīng dǒng zhège nán lǎoshī (jiǎngkè) ma?
դուստր -儿 女_ 女- -- 女儿 0
nín néng -īn- d-ng-z---e-n-- -ǎos-ī----ǎ--kè)-m-? n__ n___ t___ d___ z____ n__ l_____ (________ m__ n-n n-n- t-n- d-n- z-è-e n-n l-o-h- (-i-n-k-) m-? ------------------------------------------------- nín néng tīng dǒng zhège nán lǎoshī (jiǎngkè) ma?
Դուստր ունե՞ս: 您-有 一- -儿 吗-? 您 有 一_ 女_ 吗 ? 您 有 一- 女- 吗 ? ------------- 您 有 一个 女儿 吗 ? 0
n-n-n-ng t-n- --n- ---ge nán-l-oshī (-----kè- ma? n__ n___ t___ d___ z____ n__ l_____ (________ m__ n-n n-n- t-n- d-n- z-è-e n-n l-o-h- (-i-n-k-) m-? ------------------------------------------------- nín néng tīng dǒng zhège nán lǎoshī (jiǎngkè) ma?
Ոչ, ես դուստր չունեմ: 不,我-没--。 不__ 没_ 。 不-我 没- 。 -------- 不,我 没有 。 0
Shì --- -ǒ --n--d--hěn m-n-b--. S__ d__ w_ t___ d_ h__ m_______ S-ì d-, w- t-n- d- h-n m-n-b-i- ------------------------------- Shì de, wǒ tīng dé hěn míngbái.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -