Ես բառը չեմ հասկանում: |
-- -ی- ک--ه -ا---ی------
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
--- -n-k----e-------m---ahma---
___ i_ k______ r_ n______________
-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m--
----------------------------------
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
Ես բառը չեմ հասկանում:
من این کلمه را نمیفهمم.
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: |
-ن---ن ---ه--ا -م-فهمم.
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
man -- -o-leh---------f-hm-m.-
___ i_ j_____ r_ n______________
-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m--
---------------------------------
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
من این جمله را نمیفهمم.
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
Ես իմաստը չեմ հասկանում: |
-- معنی-آ---ا ------مم.
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
-a--m----aa--ra-ne---f--ma---
___ m___ a__ r_ n______________
-a- m-n- a-n r- n-m---a-m-m--
--------------------------------
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
من معنی آن را نمیفهمم.
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
ուսուցիչ |
معلم
_____
-ع-م-
------
معلم
0
mo---m--
_________
-o-l-m--
----------
moalem
|
ուսուցիչ
معلم
moalem
|
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: |
حرف م-لم را ---ه-ی-؟
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
h-r--m--lem--a-mi---h-id---
____ m_____ r_ m____________
-a-f m-a-e- r- m---a-m-d--
-----------------------------
harf moalem ra mi-fahmid?
|
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
حرف معلم را میفهمید؟
harf moalem ra mi-fahmid?
|
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: |
ب-ه- من-ح-ف ----مر---را -----یفهم--
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
----h- -an -arf -- -mor-)--a-----b--i--ahm---
______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________
-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m--
-------------------------------------------------
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
ուսուցչուհի |
--نم ---م
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
-----o- --a-----
_______ m________
-h-a-o- m-a-e--
------------------
khaanom moalem
|
ուսուցչուհի
خانم معلم
khaanom moalem
|
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: |
----خانم--عل- -- -ی-ه-ید-
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
h-----h-a-om m--l---r---i--ah-----
____ k______ m_____ r_ m____________
-a-f k-a-n-m m-a-e- r- m---a-m-d--
-------------------------------------
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
حرف خانم معلم را میفهمید؟
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: |
---، حرف-ا---زن- ------فه---
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
bal--- h----oo (z-n---a -i-f-hmam.-
______ h___ o_ (____ r_ m____________
-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m--
--------------------------------------
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
մարդիկ |
مر--
_____
-ر-م-
------
مردم
0
m-r-om-
_________
-a-d-m--
----------
mardom
|
|
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: |
ح--ه-- -ر-م--ا----فهمی-؟
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
-arf-aay- mard-- -- m--fa-mi----
_________ m_____ r_ m____________
-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d--
----------------------------------
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
حرفهای مردم را میفهمید؟
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: |
-ه- -رف--- آن-ا ر------------می-ف-م--
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
ne-, ---fh-ay- a-n--a--a --y-d -h--b-------ah--m.-
____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________
-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m--
-----------------------------------------------------
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
ընկերուհի |
---ت--خ-ر
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
doost dok--a--
_____ d_________
-o-s- d-k-t-r--
-----------------
doost dokhtar
|
ընկերուհի
دوست دختر
doost dokhtar
|
Ընկերուհի ունե՞ս: |
-و-ت--خت- ---ید-
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
-o-st---kh-ar--aa------
_____ d______ d_________
-o-s- d-k-t-r d-a-i-?--
-------------------------
doost dokhtar daarid?
|
Ընկերուհի ունե՞ս:
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar daarid?
|
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: |
ب-ه- -ا-م-
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
b--e-- -a--am--
______ d_________
-a-e-, d-a-a-.--
------------------
baleh, daaram.
|
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
بله، دارم.
baleh, daaram.
|
դուստր |
--ت--(-ر----
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
d--h-a- -far--n-)
_______ (___________
-o-h-a- (-a-z-n-)--
---------------------
dokhtar (farzand)
|
դուստր
دختر (فرزند)
dokhtar (farzand)
|
Դուստր ունե՞ս: |
--- د--- ---ید-
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
-h--a---ok-tar -aari-?
______ d______ d_________
-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?--
--------------------------
shomaa dokhtar daarid?
|
Դուստր ունե՞ս:
شما دختر دارید؟
shomaa dokhtar daarid?
|
Ոչ, ես դուստր չունեմ: |
-ه-----ر--
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
--h, nad--ram.-
____ n___________
-e-, n-d-a-a-.--
------------------
neh, nadaaram.
|
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
نه، ندارم.
neh, nadaaram.
|