Որտե՞ղ է մոտակա փոստը: |
最------在-?
最__ 邮_ 在__
最-的 邮- 在-?
----------
最近的 邮局 在哪?
0
z-i-y-ujú
z__ y____
z-i y-u-ú
---------
zài yóujú
|
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը:
最近的 邮局 在哪?
zài yóujú
|
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից: |
到 最-的 -局-- 吗-?
到 最__ 邮_ 远 吗 ?
到 最-的 邮- 远 吗 ?
--------------
到 最近的 邮局 远 吗 ?
0
z-- -ó-jú
z__ y____
z-i y-u-ú
---------
zài yóujú
|
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից:
到 最近的 邮局 远 吗 ?
zài yóujú
|
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը: |
最----箱-在-哪儿-?
最__ 邮_ 在 哪_ ?
最-的 邮- 在 哪- ?
-------------
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
0
zuì-ìn ----ó--ú-z-i-n-?
z_____ d_ y____ z__ n__
z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-?
-----------------------
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը:
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր: |
我--要 一些--票 。
我 需_ 一_ 邮_ 。
我 需- 一- 邮- 。
------------
我 需要 一些 邮票 。
0
zuì--- d- ---jú zài -ǎ?
z_____ d_ y____ z__ n__
z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-?
-----------------------
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր:
我 需要 一些 邮票 。
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Մի բացիկի և նամակի համար: |
为了------片 ---- - 。
为_ 一_ 明__ 和 一_ 信 。
为- 一- 明-片 和 一- 信 。
------------------
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
0
z-ì-ìn ---y--j--zài---?
z_____ d_ y____ z__ n__
z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-?
-----------------------
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Մի բացիկի և նամակի համար:
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա: |
邮到 ---美--- 多---?
邮_ 美____ 要 多__ ?
邮- 美-/-洲 要 多-钱 ?
----------------
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
0
Dà- z------de-yó-j- yu-- -a?
D__ z_____ d_ y____ y___ m__
D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-?
----------------------------
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա:
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի: |
这个-邮---重 ?
这_ 邮_ 多_ ?
这- 邮- 多- ?
----------
这个 邮包 多重 ?
0
D-o--uì--n ---y-u---y-ǎn -a?
D__ z_____ d_ y____ y___ m__
D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-?
----------------------------
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի:
这个 邮包 多重 ?
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել: |
我-- 航-邮- 邮寄-它-包裹)-吗-?
我 能 航___ 邮_ 它____ 吗 ?
我 能 航-邮- 邮- 它-包-) 吗 ?
---------------------
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
0
Dào zu-jì- -e--ó-jú--uǎ- -a?
D__ z_____ d_ y____ y___ m__
D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-?
----------------------------
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել:
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի: |
多久 才 能 到 ?
多_ 才 能 到 ?
多- 才 能 到 ?
----------
多久 才 能 到 ?
0
Zu-jì--de y-u--āng-zài -ǎ--r?
Z_____ d_ y_______ z__ n_____
Z-ì-ì- d- y-u-i-n- z-i n-'-r-
-----------------------------
Zuìjìn de yóuxiāng zài nǎ'er?
|
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի:
多久 才 能 到 ?
Zuìjìn de yóuxiāng zài nǎ'er?
|
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել: |
我---里-能-打电- --- ----- --话-?
我 在__ 能 打__ ? 我 能 在__ 打__ ?
我 在-里 能 打-话 ? 我 能 在-里 打-话 ?
---------------------------
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
0
W- ---ào -ī-iē-------o.
W_ x____ y____ y_______
W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o-
-----------------------
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել:
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը: |
最近的-电话亭 --哪--?
最__ 电__ 在 哪_ ?
最-的 电-亭 在 哪- ?
--------------
最近的 电话亭 在 哪里 ?
0
W---ūyào---xi- -óupià-.
W_ x____ y____ y_______
W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o-
-----------------------
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը:
最近的 电话亭 在 哪里 ?
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք: |
您 --------?
您 有 电__ 吗 ?
您 有 电-卡 吗 ?
-----------
您 有 电话卡 吗 ?
0
Wǒ x--ào---x-ē-y-upi--.
W_ x____ y____ y_______
W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o-
-----------------------
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք:
您 有 电话卡 吗 ?
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք: |
你 有--话-码本-吗 ?
你 有 电____ 吗 ?
你 有 电-号-本 吗 ?
-------------
你 有 电话号码本 吗 ?
0
Wè-le yī-è-míngx--pi-- hé--- f--g --n.
W____ y___ m__________ h_ y_ f___ x___
W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n-
--------------------------------------
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք:
你 有 电话号码本 吗 ?
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք: |
您 -道 -地利---拨- - ?
您 知_ 奥___ 前__ 吗 ?
您 知- 奥-利- 前-号 吗 ?
-----------------
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
0
Wèi-e yīg----ng-ì--i-n-h--yī -ē-- xìn.
W____ y___ m__________ h_ y_ f___ x___
W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n-
--------------------------------------
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք:
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ: |
等-一--,-我-看一--。
等 一___ 我 看__ 。
等 一-儿- 我 看-下 。
--------------
等 一会儿, 我 看一下 。
0
W-i-e--ī----í---ì-pià- h- yī f--- x-n.
W____ y___ m__________ h_ y_ f___ x___
W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n-
--------------------------------------
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ:
等 一会儿, 我 看一下 。
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Գիծը միշտ զբաղված է: |
电- -- 占--。
电_ 总_ 占_ 。
电- 总- 占- 。
----------
电话 总是 占线 。
0
Y-u d-o ---gu-- m---h-- -à- --ō-hǎo q---?
Y__ d__ m______ m______ y__ d______ q____
Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-?
-----------------------------------------
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Գիծը միշտ զբաղված է:
电话 总是 占线 。
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել: |
您拨- 哪个 --号--?
您__ 哪_ 电___ ?
您-的 哪- 电-号- ?
-------------
您拨的 哪个 电话号码 ?
0
Yóu---o --iguó------h-u y-o--uō---o-qiá-?
Y__ d__ m______ m______ y__ d______ q____
Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-?
-----------------------------------------
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել:
您拨的 哪个 电话号码 ?
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք: |
您--须-首- 拨0-!
您 必_ 首_ 拨_ !
您 必- 首- 拨- !
------------
您 必须 首先 拨0 !
0
Y----à--měig-----ěizhōu--à- duō-hǎo---á-?
Y__ d__ m______ m______ y__ d______ q____
Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-?
-----------------------------------------
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք:
您 必须 首先 拨0 !
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|