Որտե՞ղ է մոտակա փոստը: |
最-- 邮--在-?
最__ 邮_ 在__
最-的 邮- 在-?
----------
最近的 邮局 在哪?
0
z---yóujú
z__ y____
z-i y-u-ú
---------
zài yóujú
|
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը:
最近的 邮局 在哪?
zài yóujú
|
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից: |
到 最近--邮- 远-吗-?
到 最__ 邮_ 远 吗 ?
到 最-的 邮- 远 吗 ?
--------------
到 最近的 邮局 远 吗 ?
0
zà- -ó--ú
z__ y____
z-i y-u-ú
---------
zài yóujú
|
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից:
到 最近的 邮局 远 吗 ?
zài yóujú
|
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը: |
最近--邮- 在 -儿-?
最__ 邮_ 在 哪_ ?
最-的 邮- 在 哪- ?
-------------
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
0
z--jìn d- -óujú-z-i --?
z_____ d_ y____ z__ n__
z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-?
-----------------------
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը:
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր: |
我 ---一些 -票 。
我 需_ 一_ 邮_ 。
我 需- 一- 邮- 。
------------
我 需要 一些 邮票 。
0
z---ìn -- y---ú ----nǎ?
z_____ d_ y____ z__ n__
z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-?
-----------------------
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր:
我 需要 一些 邮票 。
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Մի բացիկի և նամակի համար: |
为-----明信片 和 一封-信 。
为_ 一_ 明__ 和 一_ 信 。
为- 一- 明-片 和 一- 信 。
------------------
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
0
zu--ì---- ---jú zà- nǎ?
z_____ d_ y____ z__ n__
z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-?
-----------------------
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Մի բացիկի և նամակի համար:
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա: |
邮---国/-- 要-多少--?
邮_ 美____ 要 多__ ?
邮- 美-/-洲 要 多-钱 ?
----------------
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
0
D-o-z-ìj-n-de-yóu-- yuǎ----?
D__ z_____ d_ y____ y___ m__
D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-?
----------------------------
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա:
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի: |
这- -- -- ?
这_ 邮_ 多_ ?
这- 邮- 多- ?
----------
这个 邮包 多重 ?
0
Dà---u-----d----u-- -uǎn--a?
D__ z_____ d_ y____ y___ m__
D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-?
----------------------------
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի:
这个 邮包 多重 ?
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել: |
我---航--- 邮寄 -(-裹) 吗 ?
我 能 航___ 邮_ 它____ 吗 ?
我 能 航-邮- 邮- 它-包-) 吗 ?
---------------------
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
0
Dà--z-ìjìn-d------- ------a?
D__ z_____ d_ y____ y___ m__
D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-?
----------------------------
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել:
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի: |
多- - - - ?
多_ 才 能 到 ?
多- 才 能 到 ?
----------
多久 才 能 到 ?
0
Z-ìjìn-de---ux--ng -ài---'--?
Z_____ d_ y_______ z__ n_____
Z-ì-ì- d- y-u-i-n- z-i n-'-r-
-----------------------------
Zuìjìn de yóuxiāng zài nǎ'er?
|
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի:
多久 才 能 到 ?
Zuìjìn de yóuxiāng zài nǎ'er?
|
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել: |
我---里 能 -电--? --能-在-里 打电话 ?
我 在__ 能 打__ ? 我 能 在__ 打__ ?
我 在-里 能 打-话 ? 我 能 在-里 打-话 ?
---------------------------
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
0
W- -ū--o yī-iē--ó---à-.
W_ x____ y____ y_______
W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o-
-----------------------
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել:
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը: |
最-的 电话亭 ---- ?
最__ 电__ 在 哪_ ?
最-的 电-亭 在 哪- ?
--------------
最近的 电话亭 在 哪里 ?
0
Wǒ-xūyào------ -ó-piào.
W_ x____ y____ y_______
W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o-
-----------------------
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը:
最近的 电话亭 在 哪里 ?
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք: |
您 有-电-卡 - ?
您 有 电__ 吗 ?
您 有 电-卡 吗 ?
-----------
您 有 电话卡 吗 ?
0
Wǒ-xūyà--yīx-----upià-.
W_ x____ y____ y_______
W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o-
-----------------------
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք:
您 有 电话卡 吗 ?
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք: |
你 有 电话号码- 吗-?
你 有 电____ 吗 ?
你 有 电-号-本 吗 ?
-------------
你 有 电话号码本 吗 ?
0
Wè--e ---- -í-g--n---n-h- ---f--g x--.
W____ y___ m__________ h_ y_ f___ x___
W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n-
--------------------------------------
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք:
你 有 电话号码本 吗 ?
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք: |
您-知----利的-----吗 ?
您 知_ 奥___ 前__ 吗 ?
您 知- 奥-利- 前-号 吗 ?
-----------------
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
0
W-ile--īgè mí-gxì---à- hé-y- -ēn- -ìn.
W____ y___ m__________ h_ y_ f___ x___
W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n-
--------------------------------------
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք:
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ: |
等 ---- - --下-。
等 一___ 我 看__ 。
等 一-儿- 我 看-下 。
--------------
等 一会儿, 我 看一下 。
0
W--le -īgè -í--xì--i-n h---ī--ē-g-xìn.
W____ y___ m__________ h_ y_ f___ x___
W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n-
--------------------------------------
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ:
等 一会儿, 我 看一下 。
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Գիծը միշտ զբաղված է: |
电--总是 -- 。
电_ 总_ 占_ 。
电- 总- 占- 。
----------
电话 总是 占线 。
0
Yó- -à- -ěi-u-- -ě-zh-u yà- d-ōshǎ--q-á-?
Y__ d__ m______ m______ y__ d______ q____
Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-?
-----------------------------------------
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Գիծը միշտ զբաղված է:
电话 总是 占线 。
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել: |
您拨- 哪--电--- ?
您__ 哪_ 电___ ?
您-的 哪- 电-号- ?
-------------
您拨的 哪个 电话号码 ?
0
Y---dào ----uó--měi-h-- --- d-ō-hǎo--i-n?
Y__ d__ m______ m______ y__ d______ q____
Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-?
-----------------------------------------
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել:
您拨的 哪个 电话号码 ?
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք: |
您-必- -先-拨--!
您 必_ 首_ 拨_ !
您 必- 首- 拨- !
------------
您 必须 首先 拨0 !
0
Yóu-d-o-m--g--- měiz-ōu--à- -u----o-q---?
Y__ d__ m______ m______ y__ d______ q____
Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-?
-----------------------------------------
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք:
您 必须 首先 拨0 !
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|