արտահայտությունների գիրք

hy փոստում   »   es En la oficina de correos

59 [հիսունինը]

փոստում

փոստում

59 [cincuenta y nueve]

En la oficina de correos

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Spanish Խաղալ Ավելին
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը: ¿---de--st--la-ofici----- -orr-os -á--cerc--a? ¿_____ e___ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից: ¿E--á-m-- lejo- l--ofi-i----e--or--o--m---cercan-? ¿____ m__ l____ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-s-á m-y l-j-s l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- -------------------------------------------------- ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը: ¿Dó-de e-ta-e- ---ó- -á- cercan-? ¿_____ e___ e_ b____ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- e- b-z-n m-s c-r-a-o- --------------------------------- ¿Dónde esta el buzón más cercano?
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր: N--e-----u- -a- -- -e-lo-. N_______ u_ p__ d_ s______ N-c-s-t- u- p-r d- s-l-o-. -------------------------- Necesito un par de sellos.
Մի բացիկի և նամակի համար: Par- una-pos-al-- ---a-----car-a. P___ u__ p_____ y p___ u__ c_____ P-r- u-a p-s-a- y p-r- u-a c-r-a- --------------------------------- Para una postal y para una carta.
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա: Sí, ¿-u-n-o c----a-e-----nq-eo-p--a -mér-ca? S__ ¿______ c_____ e_ f_______ p___ A_______ S-, ¿-u-n-o c-e-t- e- f-a-q-e- p-r- A-é-i-a- -------------------------------------------- Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի: ¿----to --sa ---p--uet-? ¿______ p___ e_ p_______ ¿-u-n-o p-s- e- p-q-e-e- ------------------------ ¿Cuánto pesa el paquete?
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել: ¿-------an-a------- --rreo -ér--? ¿_____ m_______ p__ c_____ a_____ ¿-u-d- m-n-a-l- p-r c-r-e- a-r-o- --------------------------------- ¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի: ¿---nto t-rda ---l-e---? ¿______ t____ e_ l______ ¿-u-n-o t-r-a e- l-e-a-? ------------------------ ¿Cuánto tarda en llegar?
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել: ¿-ó--e--ued---ac-r u---l-ama-a? ¿_____ p____ h____ u__ l_______ ¿-ó-d- p-e-o h-c-r u-a l-a-a-a- ------------------------------- ¿Dónde puedo hacer una llamada?
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը: ¿-ó--- --------cab-na -e-t--é---- más---óxi-a? ¿_____ e___ l_ c_____ d_ t_______ m__ p_______ ¿-ó-d- e-t- l- c-b-n- d- t-l-f-n- m-s p-ó-i-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք: ¿T-ene (--t-d- -a--eta---e---l--o-o? ¿_____ (______ t_______ d_ t________ ¿-i-n- (-s-e-) t-r-e-a- d- t-l-f-n-? ------------------------------------ ¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք: ¿--en--(---e-- u-a g--- -e --léfo--s? ¿_____ (______ u__ g___ d_ t_________ ¿-i-n- (-s-e-) u-a g-í- d- t-l-f-n-s- ------------------------------------- ¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք: ¿S-be--ust--) cuá--e--el có--go--a-a-ll-ma--a ----r--? ¿____ (______ c___ e_ e_ c_____ p___ l_____ a A_______ ¿-a-e (-s-e-) c-á- e- e- c-d-g- p-r- l-a-a- a A-s-r-a- ------------------------------------------------------ ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ: U- mom--t-,-voy a----a-. U_ m_______ v__ a m_____ U- m-m-n-o- v-y a m-r-r- ------------------------ Un momento, voy a mirar.
Գիծը միշտ զբաղված է: La l-nea es-- ---m-re o-upad-. L_ l____ e___ s______ o_______ L- l-n-a e-t- s-e-p-e o-u-a-a- ------------------------------ La línea está siempre ocupada.
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել: ¿-u--n--e-o--a ---ca-o? ¿___ n_____ h_ m_______ ¿-u- n-m-r- h- m-r-a-o- ----------------------- ¿Qué número ha marcado?
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք: ¡-r--e---ha- --e-m-rc---un-----! ¡_______ h__ q__ m_____ u_ c____ ¡-r-m-r- h-y q-e m-r-a- u- c-r-! -------------------------------- ¡Primero hay que marcar un cero!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -