ակնոց |
-镜
眼_
眼-
--
眼镜
0
w--z-- -àicí 2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
|
Նա իր ակնոցը մոռացել է: |
他 - -- 眼- --了 。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
wù-zhǔ--àic- 2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
wù zhǔ dàicí 2
|
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: |
他- 眼--到底 在---?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
yǎnjìng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
yǎnjìng
|
ժամացույց |
钟-表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
yǎ-j-ng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
Նրա ժամացույց փչացել է: |
他- 表-坏-了 。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
y-njì-g
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
Նրա ժամացույց փչացել է:
他的 表 坏 了 。
yǎnjìng
|
Ժամացույցը կախված է պատից: |
钟 挂--墙-上 。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
t---ǎ -ā-de----j-n- w---le.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Ժամացույցը կախված է պատից:
钟 挂在 墙 上 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
անձնագիր |
-照
护_
护-
--
护照
0
tā----tā de -ǎnjì-g w----e.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
անձնագիր
护照
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: |
他----- 护照-- --。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
t- -- tā-de y---ìng -àng-e.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: |
他的-护---底-- 哪里 ?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
T---e---n---g -à-d--zài nǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
նա - իր |
她–-的
她___
她-她-
----
她–她的
0
T- -- y-n---g-----ǐ zà--n-?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
նա - իր
她–她的
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: |
孩-- 不- -到 --的 父母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
T- -- y-nj-ng --odǐ--ài n-?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: |
但是 他-的----来了 !
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
Zh-ng---i-o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
但是 他们的 父母 来了 !
Zhōng, biǎo
|
Դուք - Ձեր |
您–您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Zh-n-- ---o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Դուք - Ձեր
您–您的
Zhōng, biǎo
|
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: |
米勒--, 您---- 怎么--?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
Z-ōng---iǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Zhōng, biǎo
|
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: |
米勒-生,--的 -- ---- ?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
tā--e --ǎ- hu--le.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
tā de biǎo huàile.
|
Դուք - Ձեր |
您--的
您___
您-您-
----
您–您的
0
tā--e b--o-hu-i--.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Դուք - Ձեր
您–您的
tā de biǎo huàile.
|
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: |
施密-女-,-您- 旅--怎么样-?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
t- de-biǎo---àile.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
tā de biǎo huàile.
|
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: |
施密--------先- 在 -里-?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
Z--n--guà---i qi-ng -hà-g.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|