արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   zh 物主代词2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Chinese (Simplified) Խաղալ Ավելին
ակնոց 眼- 眼_ 眼- -- 眼镜 0
wù-zh- ---cí 2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Նա իր ակնոցը մոռացել է: 他-把--的----忘---。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
w- z-- d---í-2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: 他- 眼镜 -底 --- ? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
y-nj--g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
ժամացույց 钟-表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
yǎ--ì-g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Նրա ժամացույց փչացել է: 他的---- 了 。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
y-njì-g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Ժամացույցը կախված է պատից: 钟 -在 墙---。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
tā--ǎ-tā de----jì-----ngl-. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
անձնագիր 护- 护_ 护- -- 护照 0
tā--- ------yǎn--ng ----le. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: 他 - 他的--- 丢-了-。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
tā-bǎ-t- -e-yǎ--ìng w-ng--. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: 他- 护照--- 在 哪里 ? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
T- -e y---ìng-dà-dǐ-z-i nǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
նա - իր 她–-的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
Tā de y-n-ì-g-dà-dǐ ----nǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: 孩-- 不--找--他---父母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
T- ----ǎ--ì-g dà-dǐ---i nǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: 但--他们的 -母--了-! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
Z--ng,-b--o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Դուք - Ձեր 您–您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Zh--g, -iǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: 米勒-生,--- -行 怎么样-? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
Z---g,----o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: 米勒-生,-您的 -- 在 哪- ? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
tā--- -iǎo--u-i-e. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Դուք - Ձեր 您–-的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
tā-d--bi----uà-le. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: 施-特女士,-您的-旅---么- ? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
t- ---bi-o-h-à---. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: 施密特--- 您- -生 在-哪里 ? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Z-ōn- --à zài qiá-------g. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -