արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   zh 物主代词2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Chinese (Simplified) Խաղալ Ավելին
ակնոց -镜 眼_ 眼- -- 眼镜 0
w--z-- -àicí 2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Նա իր ակնոցը մոռացել է: 他 - -- 眼- --了 。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
wù-zhǔ--àic- 2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: 他- 眼--到底 在---? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
yǎnjìng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
ժամացույց 钟-表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
yǎ-j-ng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Նրա ժամացույց փչացել է: 他- 表-坏-了 。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
y-njì-g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Ժամացույցը կախված է պատից: 钟 挂--墙-上 。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
t---ǎ -ā-de----j-n- w---le. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
անձնագիր -照 护_ 护- -- 护照 0
tā----tā de -ǎnjì-g w----e. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: 他----- 护照-- --。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
t- -- tā-de y---ìng -àng-e. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: 他的-护---底-- 哪里 ? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
T---e---n---g -à-d--zài nǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
նա - իր 她–-的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
T- -- y-n---g-----ǐ zà--n-? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: 孩-- 不- -到 --的 父母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
T- -- y-nj-ng --odǐ--ài n-? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: 但是 他-的----来了 ! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
Zh-ng---i-o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Դուք - Ձեր 您–您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Zh-n-- ---o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: 米勒--, 您---- 怎么--? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
Z-ōng---iǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: 米勒-生,--的 -- ---- ? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
tā--e --ǎ- hu--le. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Դուք - Ձեր 您--的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
tā--e b--o-hu-i--. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: 施密-女-,-您- 旅--怎么样-? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
t- de-biǎo---àile. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: 施密--------先- 在 -里-? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Z--n--guà---i qi-ng -hà-g. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -