眼镜
ա-ն-ց
ա____
ա-ն-ց
-----
ակնոց
0
an-zn-k---d-r-nu--er 2
a________ d_________ 2
a-d-n-k-n d-r-n-n-e- 2
----------------------
andznakan deranunner 2
眼镜
ակնոց
andznakan deranunner 2
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
Ն---ր-ակնո-- -ոռ-ց---է:
Ն_ ի_ ա_____ մ______ է_
Ն- ի- ա-ն-ց- մ-ռ-ց-լ է-
-----------------------
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
0
a--z-ak-n-de-an--ne--2
a________ d_________ 2
a-d-n-k-n d-r-n-n-e- 2
----------------------
andznakan deranunner 2
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
andznakan deranunner 2
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Որտ-՞ղ---ն-ա -կն---:
Ո_____ է ն__ ա______
Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ն-ց-:
--------------------
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
0
ak-ot-’
a______
a-n-t-’
-------
aknots’
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
aknots’
钟,表
ժա--ց-ւյց
ժ________
ժ-մ-ց-ւ-ց
---------
ժամացույց
0
a--ots’
a______
a-n-t-’
-------
aknots’
他的 表 坏 了 。
Ն-- -ամաց---ց-փչ-ցե---:
Ն__ ժ________ փ_____ է_
Ն-ա ժ-մ-ց-ւ-ց փ-ա-ե- է-
-----------------------
Նրա ժամացույց փչացել է:
0
akno-s’
a______
a-n-t-’
-------
aknots’
他的 表 坏 了 。
Նրա ժամացույց փչացել է:
aknots’
钟 挂在 墙 上 。
Ժ---ցո-յ-- -ախ-ած է-պատից:
Ժ_________ կ_____ է պ_____
Ժ-մ-ց-ւ-ց- կ-խ-ա- է պ-տ-ց-
--------------------------
Ժամացույցը կախված է պատից:
0
Na -r-a--o---- -o------yel e
N_ i_ a_______ m__________ e
N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e
----------------------------
Na ir aknots’y morrats’yel e
钟 挂在 墙 上 。
Ժամացույցը կախված է պատից:
Na ir aknots’y morrats’yel e
护照
ան----իր
ա_______
ա-ձ-ա-ի-
--------
անձնագիր
0
N- i- a-n--s-y ---rat-’ye--e
N_ i_ a_______ m__________ e
N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e
----------------------------
Na ir aknots’y morrats’yel e
护照
անձնագիր
Na ir aknots’y morrats’yel e
他 把 他的 护照 丢 了 。
Ն- ---ց-ե--- -ր-ան-նագ--ը:
Ն_ կ______ է ի_ ա_________
Ն- կ-ր-ր-լ է ի- ա-ձ-ա-ի-ը-
--------------------------
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
0
N--ir -----s-y mor-a-s’y---e
N_ i_ a_______ m__________ e
N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e
----------------------------
Na ir aknots’y morrats’yel e
他 把 他的 护照 丢 了 。
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
Na ir aknots’y morrats’yel e
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Որտ--ղ-- ն-- -ն-նագի-ը:
Ո_____ է ն__ ա_________
Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ձ-ա-ի-ը-
-----------------------
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
0
Vo-te-g--e --a--knot--y
V_______ e n__ a_______
V-r-e-g- e n-a a-n-t-’-
-----------------------
Vorte՞gh e nra aknots’y
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
Vorte՞gh e nra aknots’y
她–她的
ն- ---ր
ն_ - ի_
ն- - ի-
-------
նա - իր
0
Vor-e--h ---ra-a-n-ts-y
V_______ e n__ a_______
V-r-e-g- e n-a a-n-t-’-
-----------------------
Vorte՞gh e nra aknots’y
她–她的
նա - իր
Vorte՞gh e nra aknots’y
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Եր--ա-ե-ը---ն ---ո----ւմ---նել-իր-ն- ծ-ողն-րի-:
Ե________ չ__ կ_________ գ____ ի____ ծ_________
Ե-ե-ա-ե-ը չ-ն կ-ր-ղ-ն-ւ- գ-ն-լ ի-ե-ց ծ-ո-ն-ր-ն-
-----------------------------------------------
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
0
Vor-e՞-h - n-a ----t-’y
V_______ e n__ a_______
V-r-e-g- e n-a a-n-t-’-
-----------------------
Vorte՞gh e nra aknots’y
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
Vorte՞gh e nra aknots’y
但是 他们的 父母 来了 !
Ահ--գա--- ---ն-անց --ողնե--:
Ա__ գ____ ե_ ն____ ծ________
Ա-ա գ-լ-ս ե- ն-ա-ց ծ-ո-ն-ր-:
----------------------------
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
0
zham-ts-u-t-’
z____________
z-a-a-s-u-t-’
-------------
zhamats’uyts’
但是 他们的 父母 来了 !
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
zhamats’uyts’
您–您的
Դ-ւ- - -եր
Դ___ - Ձ__
Դ-ւ- - Ձ-ր
----------
Դուք - Ձեր
0
z--mat--u--s’
z____________
z-a-a-s-u-t-’
-------------
zhamats’uyts’
您–您的
Դուք - Ձեր
zhamats’uyts’
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Ի--պ-ս էր---- ճ-մբոր--ւ---ւն-,---ր-ն --ո----ր:
Ի_____ է_ Ձ__ ճ_______________ պ____ Մ________
Ի-չ-ե- է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-:
----------------------------------------------
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
0
z-a--------s’
z____________
z-a-a-s-u-t-’
-------------
zhamats’uyts’
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
zhamats’uyts’
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Ո-տե-ղ է Ձե------, -ար-ն Մյ-ւլ--ր:
Ո_____ է Ձ__ կ____ պ____ Մ________
Ո-տ-՞- է Ձ-ր կ-ն-, պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-:
----------------------------------
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
0
N----h--ats-u--s’ p’--’--s--el-e
N__ z____________ p___________ e
N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e
--------------------------------
Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
您–您的
Դու----Ձեր
Դ___ - Ձ__
Դ-ւ- - Ձ-ր
----------
Դուք - Ձեր
0
N---zha---s-uy-s- -’ch---s--e--e
N__ z____________ p___________ e
N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e
--------------------------------
Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
您–您的
Դուք - Ձեր
Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
Ին-------- Ձ-ր-ճա-բո--ո-թյուն------ի- Շ-իդ:
Ի______ է_ Ձ__ ճ_______________ տ____ Շ____
Ի-չ-ե-ս է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- տ-կ-ն Շ-ի-:
-------------------------------------------
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
0
N----ha-at--uyts’--’c-’-t---e--e
N__ z____________ p___________ e
N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e
--------------------------------
Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Ո-տ-՞ղ է---ր --ո-ս-ն-,----ի- -մ-դ:
Ո_____ է Ձ__ ա________ տ____ Շ____
Ո-տ-՞- է Ձ-ր ա-ո-ս-ն-, տ-կ-ն Շ-ի-:
----------------------------------
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
0
Z-a-ats--yts---ka--v--- ---ati-s’
Z_____________ k_______ e p______
Z-a-a-s-u-t-’- k-k-v-t- e p-t-t-’
---------------------------------
Zhamats’uyts’y kakhvats e patits’
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
Zhamats’uyts’y kakhvats e patits’