短语手册

zh 物主代词2   »   pt Determinantes possessivos 2

67[六十七]

物主代词2

物主代词2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 葡萄牙语 (PT) 播放 更多
眼镜 o- -c-los o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
他 把 他的 眼镜 忘 了 。 Ele ---u--eu--- do- s--- --u--- ----. E__ e__________ d__ s___ ó_____ d____ E-e e-q-e-e---e d-s s-u- ó-u-o- d-l-. ------------------------------------- Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. 0
他的 眼镜 到底 在 哪 ? O-d- - q-- --- -e-xou-o- -eu- --ul--? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
钟,表 o----ó-io o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
他的 表 坏 了 。 O-seu --l--i---s---a-----do. O s__ r______ e___ a________ O s-u r-l-g-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O seu relógio está avariado. 0
钟 挂在 墙 上 。 O--el-gio est- pe--u-ad--n- pa-e-e. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
护照 o----s---r-e o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
他 把 他的 护照 丢 了 。 Ele p--d-- o -e----s-ap----. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
他的 护照 到底 在 哪里 ? On-e ---ue--l--d---o--o-s---passapo-te? O___ é q__ e__ d_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e d-i-o- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele deixou o seu passaporte? 0
她–她的 e-es-/----s --s--s---suas e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
孩子们 不能 找到 他们的 父母 A---r--n-----ã------eg-----n---tra---s -e-s -ais. A_ c_______ n__ c________ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o c-n-e-u-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. ------------------------------------------------- As crianças não conseguem encontrar os seus pais. 0
但是 他们的 父母 来了 ! Mas-ali-vêm -- --us---is! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
您–您的 v--ê – seu --sua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? C-m- -o- - sua ----e---S-n-or Mülle-? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? Ond- es-á ---u------er, --nhor --ller? O___ e___ a s__ m______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e-, S-n-o- M-l-e-? -------------------------------------- Onde está a sua mulher, Senhor Müller? 0
您–您的 voc--– se----sua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? C--o foi - sua -ia--m-----h----Schmi--? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? On-e --tá --seu m-r-do, Senh-r- S--midt? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

基因突变让说话成为可能

人类是地球上唯一能开口说话的生命体。 这让人类区分于动物和植物。 动物和植物彼此间当然也会沟通。 但是它们无法掌握复杂的音节语言。 人类为何会说话呢? 说话需要具备特定的器官特征。 这些生理特征只在人类身上出现。 但这并不意味着它们是由人类发展的。 在进化史上,没有任何事物会毫无缘由地出现。 人类在某个时间点上开始说话。 具体那是什么时候,我们还不知道。 但那时肯定发生了什么事,才让人类拥有了语言。 研究人员认为,基因突变是造成人类说话的原因。 人类学家对不同生物体的基因物质做了比较。 从中得知,有一种特定基因与语言有关。 如果该基因受损,人类就会出现语言问题。 比如无法顺利地表达或是词汇理解能力变差。 科学家在人类,猩猩及老鼠身上对该基因做了研究。 这个基因在人类和黑猩猩身上极为相似。 其中只有两个小小的差异。 但这两个差异却对大脑产生显著效用。 它们与其它基因共同影响了特定的大脑活动。 因此人类能说话,猩猩却不能。 然而,人类语言的谜题仍未得到解答。 光靠基因突变还不足以让人类具有说话的能力。 研究人员将人类基因变体移植到老鼠身上。 这没能让老鼠说话....... 反而让它们的尖叫声变了样!