眼镜 |
Көзі-д-р-к
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Täw-ld-k-esimd-gi-2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
|
眼镜
Көзілдірік
Täweldik esimdigi 2
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。 |
Ол --ін-- -ө-і-дір---- -м--ып --т-і.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
Täw-l-ik es------ 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Täweldik esimdigi 2
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ? |
О-ың -------р-гі--а-д--еке-?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
Kö--ld--ik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Közildirik
|
钟,表 |
сағ-т
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
K---l-i-ik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
|
他的 表 坏 了 。 |
О--ң----а-ы -ұзылы--қ----.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
Közild-rik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
他的 表 坏 了 。
Оның сағаты бұзылып қалды.
Közildirik
|
钟 挂在 墙 上 。 |
Са-----а-ы-ғ--а і------т--.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
O--ö--n-- k--ildiri--n--m---- k-t--.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
钟 挂在 墙 上 。
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
护照 |
төл---ат
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
Ol-özi-i----zi-d---g-n----tı- ---ti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
护照
төлқұжат
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
他 把 他的 护照 丢 了 。 |
О- т--құ--т-н -оға-т-п -лд-.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O- -zini- kö-i--ir--in u-ı--p-k----.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
他 把 他的 护照 丢 了 。
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
他的 护照 到底 在 哪里 ? |
О------л-ұжа----а-да---ен?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O--ñ -ö-i--i---- ---da -ken?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
她–她的 |
ол---- -----і-ің
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
O-ı- k-z---i--g---ay-- e---?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
她–她的
олар – өздерінің
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母 |
Б-лала----д-р-ні- --а-а--с-- т-б- -л--- -үр.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
O-ı--közi-d-ri-i--a--a -k--?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
但是 他们的 父母 来了 ! |
А-----асы әне--еле жаты- ғ-й!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
s-ğat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
但是 他们的 父母 来了 !
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
sağat
|
您–您的 |
С---–-С----ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
s-ğat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? |
М--л-р мырз-,-----ің------ың-------й--ол--?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
s---t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
sağat
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? |
Мю---р м-р--,------ң ---л---з -а-да?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
O--- -a-a-ı b-zılı--q--dı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
您–您的 |
Сі--–-Сі---ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
O--- sa-a-ı buz-----qa---.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
您–您的
Сіз – Сіздің
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? |
Ш-и-т--а--м--с--д-ң с----ы--- қалай----ды?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Onıñ -a--t--buz-lı--q--d-.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? |
Ш-идт-----м----зд-- ----уі----қ----?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Sa-at q-----ad- --i--p -ur.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Sağat qabırğada ilinip tur.
|