眼镜
চ--া
চ__
চ-ম-
----
চশমা
0
s-m-a----b-cak---a-b--ā-a 2
s______________ s________ 2
s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2
---------------------------
sambandhabācaka sarbanāma 2
眼镜
চশমা
sambandhabācaka sarbanāma 2
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
স- --র ---া----ে-গেছ--৷
সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷
স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷
-----------------------
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
0
s--ba-d-a----k- -a----ā---2
s______________ s________ 2
s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2
---------------------------
sambandhabācaka sarbanāma 2
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
sambandhabācaka sarbanāma 2
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
স- তা----মা-ক---য় ফ-ল--গেছে?
সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__
স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-?
----------------------------
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
0
c-śamā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
caśamā
钟,表
ঘ--ি
ঘ_
ঘ-়-
----
ঘড়ি
0
caś-mā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
他的 表 坏 了 。
ত----ড-- -া--প-----গ--- ৷
তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷
ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷
-------------------------
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
0
c-ś-mā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
他的 表 坏 了 。
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
caśamā
钟 挂在 墙 上 。
ঘড়--া---ওয়াল--ঝ-ল--- আছে-৷
ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷
ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷
---------------------------
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
0
s- -ā-a-c----ā-b-u-ē g---ē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
钟 挂在 墙 上 。
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
护照
পাসপো-্ট
পা____
প-স-ো-্-
--------
পাসপোর্ট
0
sē-------a--mā----lē-g-chē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
护照
পাসপোর্ট
sē tāra caśamā bhulē gēchē
他 把 他的 护照 丢 了 。
সে তা--প--প-র্ট--ারিয়ে--ে---ে ৷
সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷
স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷
-------------------------------
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
0
s--tā-- -aś--ā---ulē gē--ē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
他 把 他的 护照 丢 了 。
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
他的 护照 到底 在 哪里 ?
ত-হ---ত-----স--র-ট ক-থ--?
তা__ তা_ পা____ কো___
ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়-
-------------------------
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
0
s- -ār- c-ś----kōthā-a-p-ē-- -ēchē?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
她–她的
ত--া – -াদ-র
তা_ – তা__
ত-র- – ত-দ-র
------------
তারা – তাদের
0
s----ra ca-----kō--āẏa p--l-----h-?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
她–她的
তারা – তাদের
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
孩子们 不能 找到 他们的 父母
বাচ-চারা -াদ----াব- - --কে খুঁজ- পাচ--- ন- ৷
বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷
ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷
--------------------------------------------
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
0
sē-t-ra --śa-ā-kōth----phēl- g-ch-?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
孩子们 不能 找到 他们的 父母
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
但是 他们的 父母 来了 !
এ---ো--দে----বা –--া-এ-- ---েন ৷
এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷
এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷
--------------------------------
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
0
G--ṛi
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
但是 他们的 父母 来了 !
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
Ghaṛi
您–您的
আপ-ি-–--প--র
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
Gh--i
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
আপনা--য-------ে-- -ল.-মি. ম-ল-র?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র-
--------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
0
G---i
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
Ghaṛi
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
আ-না- স--্র- ক-থ--- ম-.-মি-ার?
আ___ স্__ কো___ মি_ মি___
আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র-
------------------------------
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
0
tār- ---ṛ- khārā-- h-ẏ----chē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
您–您的
আপনি ---প--র
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
tāra-gha-i -hār-pa ---ē---c-ē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
您–您的
আপনি – আপনার
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
আপ-ার ---্-া ---ন হ-. ম-স-স স্-িথ?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ-
----------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
0
t--- --aṛi-k--r--- ha---g---ē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
আ--ার-স-বাম- ক-থ--,-মিস---স্মি-?
আ___ স্__ কো___ মি__ স্___
আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ-
--------------------------------
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
0
g-a-i-ā ---ōẏāl--j---ā-ō-āchē
g______ d_______ j______ ā___
g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h-
-----------------------------
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē