写字,书写
লে-া
লে_
ল-খ-
----
লেখা
0
a-īt--k-la 1
a____ k___ 1
a-ī-a k-l- 1
------------
atīta kāla 1
他 写了 一封 信 。
সে--ছ---)----- চ--ি-ল-খেছ-ল-৷
সে (___ এ__ চি_ লি___ ৷
স- (-ে-ে- এ-ট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷
-----------------------------
সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷
0
a-ī-a k-la-1
a____ k___ 1
a-ī-a k-l- 1
------------
atīta kāla 1
他 写了 一封 信 。
সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷
atīta kāla 1
她 写了 一个 明信片 。
এ---সে -মেয়-)--কট---ার্- লি--ছি--৷
এ_ সে (___ এ__ কা__ লি___ ৷
এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷
----------------------------------
এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷
0
lēkhā
l____
l-k-ā
-----
lēkhā
她 写了 一个 明信片 。
এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷
lēkhā
读书,看书
প-়া
প_
প-়-
----
পড়া
0
lē--ā
l____
l-k-ā
-----
lēkhā
他 读了 一本 画报 。
সে (-েলে- --টা-প---ি-া -ড-ে-ে ৷
সে (___ এ__ প___ প__ ৷
স- (-ে-ে- এ-ট- প-্-ি-া প-়-ছ- ৷
-------------------------------
সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷
0
l---ā
l____
l-k-ā
-----
lēkhā
他 读了 一本 画报 。
সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷
lēkhā
她 读了 一本 书 。
এ-ং--ে (-ে-ে) এ--া--- পড়-ছে ৷
এ_ সে (___ এ__ ব_ প__ ৷
এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ব- প-়-ছ- ৷
------------------------------
এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷
0
sē---hē-ē) ē-aṭ- c-ṭhi l-kh-chi-a
s_ (______ ē____ c____ l_________
s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l-
---------------------------------
sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
她 读了 一本 书 。
এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷
sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
নেওয়া
নে__
ন-ও-া
-----
নেওয়া
0
sē---h-lē) ēka-ā ci----l---ēch--a
s_ (______ ē____ c____ l_________
s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l-
---------------------------------
sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
নেওয়া
sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
সে-(-েল-)--কট- স-গ---ট----ে-িল ৷
সে (___ এ__ সি___ নি___ ৷
স- (-ে-ে- এ-ট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷
--------------------------------
সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷
0
sē (-h--ē)--k-ṭ- ----i--i--ēc-i-a
s_ (______ ē____ c____ l_________
s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l-
---------------------------------
sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷
sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
她 吃了 一块 巧克力 。
সে-(মে-ে) -ক --করো-চক-লেট নিয়-ছ-- ৷
সে (___ এ_ টু__ চ___ নি___ ৷
স- (-ে-ে- এ- ট-ক-ো চ-ো-ে- ন-য়-ছ-ল ৷
-----------------------------------
সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷
0
ēbaṁ--ē (mēẏ---ē-a----ārḍ- li-----ila
ē___ s_ (_____ ē____ k____ l_________
ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l-
-------------------------------------
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
她 吃了 一块 巧克力 。
সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
সে (--ল-)-বেই----ছি-- ----ত--সে -----) --শ্বস-ত--িল-৷
সে (___ বে___ ছি__ কি__ সে (___ বি____ ছি_ ৷
স- (-ে-ে- ব-ই-া- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-শ-ব-্- ছ-ল ৷
-----------------------------------------------------
সে (ছেলে) বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷
0
ē-aṁ s- (--ẏ-) ēk--ā --r-a-l-k-ēchila
ē___ s_ (_____ ē____ k____ l_________
ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l-
-------------------------------------
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
সে (ছেলে) বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
সে-(ছেলে) --- -িল---িন্ত- স----েয়-) প-ি-্-ম--ছ-ল-৷
সে (___ অ__ ছি__ কি__ সে (___ প____ ছি_ ৷
স- (-ে-ে- অ-স ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- প-ি-্-ম- ছ-ল ৷
--------------------------------------------------
সে (ছেলে) অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷
0
ēba---- (mē-ē)--kaṭ------a-lik--chila
ē___ s_ (_____ ē____ k____ l_________
ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l-
-------------------------------------
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
সে (ছেলে) অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
他 很穷, 但是 她 有钱 。
স- --ে-ে--গর-- -ি-- ক---ত--সে (----- --়লোক -িল ৷
সে (___ গ__ ছি__ কি__ সে (___ ব___ ছি_ ৷
স- (-ে-ে- গ-ী- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-়-ো- ছ-ল ৷
-------------------------------------------------
সে (ছেলে) গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷
0
pa-ā
p___
p-ṛ-
----
paṛā
他 很穷, 但是 她 有钱 。
সে (ছেলে) গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷
paṛā
他 没有 钱, 还有 债务 。
ত-- (ছে--)-ক-ন-------ছ---না- ------- ছ-- ৷
তা_ (___ কো_ টা_ ছি_ না_ কে__ ঋ_ ছি_ ৷
ত-র (-ে-ে- ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-ব- ঋ- ছ-ল ৷
------------------------------------------
তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷
0
paṛā
p___
p-ṛ-
----
paṛā
他 没有 钱, 还有 债务 。
তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷
paṛā
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
ত-র -ছ--ে---ৌভ------িল--া--কে-ল দু-্ভ-গ-য --- ৷
তা_ (___ সৌ___ ছি_ না_ কে__ দু____ ছি_ ৷
ত-র (-ে-ে- স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-ব- দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷
-----------------------------------------------
তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷
0
p--ā
p___
p-ṛ-
----
paṛā
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷
paṛā
他 没 成功, 还 很失败 。
তার--ছ-ল-) ক--- সা------িল-না, কে-- ব---্-তা ছ-- ৷
তা_ (___ কো_ সা___ ছি_ না_ কে__ ব্____ ছি_ ৷
ত-র (-ে-ে- ক-ন- স-ফ-্- ছ-ল ন-, ক-ব- ব-য-্-ত- ছ-ল ৷
--------------------------------------------------
তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷
0
s--(c--l----k-ṭ--pa-rik--paṛē--ē
s_ (______ ē____ p______ p______
s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē
--------------------------------
sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
他 没 成功, 还 很失败 。
তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷
sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
他 不 满意, 而且 很不满足 。
স- (ছেল---স--ত-ষ্ট --- -া- -রং অ--্-ুষ্ট -ি- ৷
সে (___ স____ ছি_ না_ ব_ অ_____ ছি_ ৷
স- (-ে-ে- স-্-ু-্- ছ-ল ন-, ব-ং অ-ন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷
----------------------------------------------
সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷
0
s- ---ē-ē) ēk-ṭā--atri-ā --ṛēchē
s_ (______ ē____ p______ p______
s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē
--------------------------------
sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
他 不 满意, 而且 很不满足 。
সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷
sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
他 不开心, 而且 很不幸福 。
স---ছ-লে)-সু-ী ছ-- --, -রং দুঃখী-ছি--৷
সে (___ সু_ ছি_ না_ ব_ দুঃ_ ছি_ ৷
স- (-ে-ে- স-খ- ছ-ল ন-, ব-ং দ-ঃ-ী ছ-ল ৷
--------------------------------------
সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷
0
s- ----lē)-ē-a---pat-ik--paṛēchē
s_ (______ ē____ p______ p______
s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē
--------------------------------
sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
他 不开心, 而且 很不幸福 。
সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷
sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
সে----ল-----্ধু--বা-ন-ন-ছ-ল --, -রং -ত-রু---াপন-ন --- ৷
সে (___ ব_______ ছি_ না_ ব_ শ_______ ছি_ ৷
স- (-ে-ে- ব-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ন-, ব-ং শ-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ৷
-------------------------------------------------------
সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷
0
ē-aṁ-s-----ẏ-- ē-a-- ba-- -a-ē-hē
ē___ s_ (_____ ē____ b___ p______
ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā b-'- p-ṛ-c-ē
---------------------------------
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē