短语手册

zh 数(复数)   »   kk Сандар

7[七]

数(复数)

数(复数)

7 [жеті]

7 [jeti]

Сандар

Sandar

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 哈萨克语 播放 更多
我 数 数 : М-- сан-ймы-: М__ с________ М-н с-н-й-ы-: ------------- Мен санаймын: 0
Men sana--ın: M__ s________ M-n s-n-y-ı-: ------------- Men sanaymın:
一, 二, 三 Бір- -кі---ш Б___ е___ ү_ Б-р- е-і- ү- ------------ Бір, екі, үш 0
B-r--ek---üş B___ e___ ü_ B-r- e-i- ü- ------------ Bir, eki, üş
我 数 到 三 。 Ме--ү-----ей---сан--мы-. М__ ү___ д____ с________ М-н ү-к- д-й-н с-н-й-ы-. ------------------------ Мен үшке дейін санаймын. 0
Me----ke -e-in s--ay--n. M__ ü___ d____ s________ M-n ü-k- d-y-n s-n-y-ı-. ------------------------ Men üşke deyin sanaymın.
我 继续 数数 : М-н-әрі қара--санай-ын: М__ ә__ қ____ с________ М-н ә-і қ-р-й с-н-й-ы-: ----------------------- Мен әрі қарай санаймын: 0
M-- ä-- q--a----nay-ı-: M__ ä__ q____ s________ M-n ä-i q-r-y s-n-y-ı-: ----------------------- Men äri qaray sanaymın:
四, 五, 六 төрт------ -л-ы, т____ б___ а____ т-р-, б-с- а-т-, ---------------- төрт, бес, алты, 0
t-r------- a-tı, t____ b___ a____ t-r-, b-s- a-t-, ---------------- tört, bes, altı,
七, 八, 九 ж-ті, се-і-- т---з ж____ с_____ т____ ж-т-, с-г-з- т-ғ-з ------------------ жеті, сегіз, тоғыз 0
jet----e-i-- to--z j____ s_____ t____ j-t-, s-g-z- t-ğ-z ------------------ jeti, segiz, toğız
我 数 数 。 М-н с--ай--н. М__ с________ М-н с-н-й-ы-. ------------- Мен санаймын. 0
Me-------mın. M__ s________ M-n s-n-y-ı-. ------------- Men sanaymın.
你 数 数 。 С-н --найс-ң. С__ с________ С-н с-н-й-ы-. ------------- Сен санайсың. 0
S-n-san-ysıñ. S__ s________ S-n s-n-y-ı-. ------------- Sen sanaysıñ.
他 数 数 。 О--са-а-д-. О_ с_______ О- с-н-й-ы- ----------- Ол санайды. 0
O---a-a--ı. O_ s_______ O- s-n-y-ı- ----------- Ol sanaydı.
一, 第一 Б--. Б-р----. Б___ Б_______ Б-р- Б-р-н-і- ------------- Бір. Бірінші. 0
Bi-. --ri-ş-. B___ B_______ B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinşi.
二, 第二 Е-------н--. Е___ Е______ Е-і- Е-і-ш-. ------------ Екі. Екінші. 0
E--.-Ek----. E___ E______ E-i- E-i-ş-. ------------ Eki. Ekinşi.
三, 第三 Үш- Ү-і---. Ү__ Ү______ Ү-. Ү-і-ш-. ----------- Үш. Үшінші. 0
Ü-. --inş-. Ü__ Ü______ Ü-. Ü-i-ş-. ----------- Üş. Üşinşi.
四, 第四 Т---- -өрті-ші. Т____ Т________ Т-р-. Т-р-і-ш-. --------------- Төрт. Төртінші. 0
Tö--- -örti--i. T____ T________ T-r-. T-r-i-ş-. --------------- Tört. Törtinşi.
五, 第五 Б-с.-Бе--нші. Б___ Б_______ Б-с- Б-с-н-і- ------------- Бес. Бесінші. 0
B-----es-nş-. B___ B_______ B-s- B-s-n-i- ------------- Bes. Besinşi.
六, 第六 Алты. А-т-н-ы. А____ А_______ А-т-. А-т-н-ы- -------------- Алты. Алтыншы. 0
Al--- --tı-şı. A____ A_______ A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altınşı.
七, 第七 Ж---.-Ж--і-ші. Ж____ Ж_______ Ж-т-. Ж-т-н-і- -------------- Жеті. Жетінші. 0
J-ti- -e-i-şi. J____ J_______ J-t-. J-t-n-i- -------------- Jeti. Jetinşi.
八, 第八 С--із. Се-і---ші. С_____ С_________ С-г-з- С-г-з-н-і- ----------------- Сегіз. Сегізінші. 0
Seg-z- -eg---nş-. S_____ S_________ S-g-z- S-g-z-n-i- ----------------- Segiz. Segizinşi.
九, 第九 То-ы-- --ғ--ы--ы. Т_____ Т_________ Т-ғ-з- Т-ғ-з-н-ы- ----------------- Тоғыз. Тоғызыншы. 0
T-ğız. --ğ-zın-ı. T_____ T_________ T-ğ-z- T-ğ-z-n-ı- ----------------- Toğız. Toğızınşı.

思维和语言

我们的思维也同样取决于我们的语言。 思考时,我们正在跟自己“说话”。 因此,语言影响着我们对事物的看法。 尽管语言不同,但是我们能有同样的思维吗? 还是因为我们说不同的语言,所以才有不一样的思维? 每个民族都有属于自己的词汇。 但是某些词汇在某些语言里是缺失的。 比如有些民族没有区分绿色和蓝色。 该民族的人用同一个词语来表示这两种颜色。 因此他们辨别色彩的能力比其他民族差! 他们不能分辨色彩的色相和色差。 在描述色彩时也同样存在问题。 又比如在某些语言里,表示数量的词汇寥寥无几。 因此该语言使用者的计数能力特别地差。 还有某些语言里没有“左”和“右”这两个词。 该语言使用者以东南西北来表达方位。 因此他们的地理导航能力非常地好。 但是他们不能理解“右”和“左”这两个概念。 当然,影响我们思维的并不仅是语言。 我们周围的环境和日常生活也在塑造我们的思维。 然而语言究竟在扮演什么角色呢? 语言给我们的思维划了界限吗? 还是我们只能拥有思维所及的话语? 何者为因,何者为果? 所有的这些问题仍未得到解答。 大脑神经学家和语言学家正在为此忙碌。 这个课题关系到我们每个人...... 你即你所言?!