短语手册

zh 数(复数)   »   ur ‫گنتی کرنا‬

7[七]

数(复数)

数(复数)

‫7 [سات]‬

saat

‫گنتی کرنا‬

number

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌尔都语 播放 更多
我 数 数 : ‫-ی---نت- ہو--‬ ‫___ گ___ ہ____ ‫-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں گنتا ہوں-‬ 0
m-in gi--- h--n m___ g____ h___ m-i- g-n-a h-o- --------------- mein ginta hoon
一, 二, 三 ‫ای- --دو----ن‬ ‫___ ، د__ ت___ ‫-ی- ، د-، ت-ن- --------------- ‫ایک ، دو، تین‬ 0
a-k--d-o, te-n a___ d___ t___ a-k- d-o- t-e- -------------- aik, doo, teen
我 数 到 三 。 ‫------ن----گنتا ----‬ ‫___ ت__ ت_ گ___ ہ____ ‫-ی- ت-ن ت- گ-ت- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫میں تین تک گنتا ہوں-‬ 0
m--- te-n--aq gint- h--n m___ t___ t__ g____ h___ m-i- t-e- t-q g-n-a h-o- ------------------------ mein teen taq ginta hoon
我 继续 数数 : ‫م-ں مز-د --تا ----‬ ‫___ م___ گ___ ہ____ ‫-ی- م-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں مزید گنتا ہوں-‬ 0
me-- -ur---n------n m___ a__ g____ h___ m-i- a-r g-n-a h-o- ------------------- mein aur ginta hoon
四, 五, 六 ‫چار- --نچ، چ-‬ ‫____ پ____ چ__ ‫-ا-، پ-ن-، چ-‬ --------------- ‫چار، پانچ، چھ‬ 0
cha--, ----c-- --ay c_____ p______ c___ c-a-r- p-a-c-, c-a- ------------------- chaar, paanch, chay
七, 八, 九 ‫سات، --ھ،--و‬ ‫____ آ___ ن__ ‫-ا-، آ-ھ- ن-‬ -------------- ‫سات، آٹھ، نو‬ 0
s--t- aa--- -o s____ a____ n_ s-a-, a-t-, n- -------------- saat, aath, no
我 数 数 。 ‫-یں----- ہ-ں-‬ ‫___ گ___ ہ____ ‫-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں گنتا ہوں-‬ 0
m-i- gin-a -o-n m___ g____ h___ m-i- g-n-a h-o- --------------- mein ginta hoon
你 数 数 。 ‫ت--گنت--ہ--‬ ‫__ گ___ ہ___ ‫-م گ-ت- ہ--- ------------- ‫تم گنتے ہو-‬ 0
t---g---e--o- t__ g____ h__ t-m g-n-e h-- ------------- tum ginte ho-
他 数 数 。 ‫-ہ----- ہے-‬ ‫__ گ___ ہ___ ‫-ہ گ-ت- ہ--- ------------- ‫وہ گنتا ہے-‬ 0
w---g-nta-h---- w__ g____ h__ - w-h g-n-a h-i - --------------- woh ginta hai -
一, 第一 ‫ا-ک- پہلا‬ ‫____ پ____ ‫-ی-، پ-ل-‬ ----------- ‫ایک، پہلا‬ 0
a-k- -e--a a___ p____ a-k- p-h-a ---------- aik, pehla
二, 第二 ‫----دو--ا‬ ‫___ د_____ ‫-و- د-س-ا- ----------- ‫دو، دوسرا‬ 0
d--,-d-s-a d___ d____ d-o- d-s-a ---------- doo, dosra
三, 第三 ‫-ین،-تی-را‬ ‫____ ت_____ ‫-ی-، ت-س-ا- ------------ ‫تین، تیسرا‬ 0
t---,------a t____ t_____ t-e-, t-e-r- ------------ teen, teesra
四, 第四 ‫-ا----وت-ا‬ ‫____ چ_____ ‫-ا-، چ-ت-ا- ------------ ‫چار، چوتھا‬ 0
ch-ar, ----t-a c_____ c______ c-a-r- c-o-t-a -------------- chaar, choutha
五, 第五 ‫پ--چ- --نچو--‬ ‫_____ پ_______ ‫-ا-چ- پ-ن-و-ں- --------------- ‫پانچ، پانچواں‬ 0
p----h, panc-a-an p______ p________ p-a-c-, p-n-h-w-n ----------------- paanch, panchawan
六, 第六 ‫-ھ------‬ ‫___ چ____ ‫-ھ- چ-ٹ-‬ ---------- ‫چھ، چھٹا‬ 0
c-a-, ch-ata c____ c_____ c-a-, c-h-t- ------------ chay, chhata
七, 第七 ‫سات----توا-‬ ‫____ س______ ‫-ا-، س-ت-ا-‬ ------------- ‫سات، ساتواں‬ 0
s--t- sat---n s____ s______ s-a-, s-t-a-n ------------- saat, satwaan
八, 第八 ‫-ٹ-،---ھ-اں‬ ‫____ آ______ ‫-ٹ-، آ-ھ-ا-‬ ------------- ‫آٹھ، آٹھواں‬ 0
a-t---aath--n a____ a______ a-t-, a-t-w-n ------------- aath, aathwan
九, 第九 ‫نو--نوا-‬ ‫___ ن____ ‫-و- ن-ا-‬ ---------- ‫نو، نواں‬ 0
n-,---w-n n__ n____ n-, n-w-n --------- no, nawan

思维和语言

我们的思维也同样取决于我们的语言。 思考时,我们正在跟自己“说话”。 因此,语言影响着我们对事物的看法。 尽管语言不同,但是我们能有同样的思维吗? 还是因为我们说不同的语言,所以才有不一样的思维? 每个民族都有属于自己的词汇。 但是某些词汇在某些语言里是缺失的。 比如有些民族没有区分绿色和蓝色。 该民族的人用同一个词语来表示这两种颜色。 因此他们辨别色彩的能力比其他民族差! 他们不能分辨色彩的色相和色差。 在描述色彩时也同样存在问题。 又比如在某些语言里,表示数量的词汇寥寥无几。 因此该语言使用者的计数能力特别地差。 还有某些语言里没有“左”和“右”这两个词。 该语言使用者以东南西北来表达方位。 因此他们的地理导航能力非常地好。 但是他们不能理解“右”和“左”这两个概念。 当然,影响我们思维的并不仅是语言。 我们周围的环境和日常生活也在塑造我们的思维。 然而语言究竟在扮演什么角色呢? 语言给我们的思维划了界限吗? 还是我们只能拥有思维所及的话语? 何者为因,何者为果? 所有的这些问题仍未得到解答。 大脑神经学家和语言学家正在为此忙碌。 这个课题关系到我们每个人...... 你即你所言?!