短语手册

zh 简单对话3   »   ur ‫مختصر گفتگو 3‬

22[二十二]

简单对话3

简单对话3

‫22 [بایس]‬

bais

‫مختصر گفتگو 3‬

mukhtasir guftagu

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌尔都语 播放 更多
您 吸烟 吗 ? ‫----آ- -گ-----ی---ہیں؟‬ ‫___ آ_ س____ پ___ ہ____ ‫-ی- آ- س-ر-ٹ پ-ت- ہ-ں-‬ ------------------------ ‫کیا آپ سگریٹ پیتے ہیں؟‬ 0
mu----s-- -----gu m________ g______ m-k-t-s-r g-f-a-u ----------------- mukhtasir guftagu
以前 是(我吸烟) 。 ‫پہ---پیتا --ا‬ ‫____ پ___ ت___ ‫-ہ-ے پ-ت- ت-ا- --------------- ‫پہلے پیتا تھا‬ 0
m-khta--r gu--agu m________ g______ m-k-t-s-r g-f-a-u ----------------- mukhtasir guftagu
但是 我 现在 不吸了 。 ‫ل-کن -ب-میں -ہ-ں پی----و-‬ ‫____ ا_ م__ ن___ پ___ ہ___ ‫-ی-ن ا- م-ں ن-ی- پ-ت- ہ-ں- --------------------------- ‫لیکن اب میں نہیں پیتا ہوں‬ 0
k---aap----re-te-p---a--h-in? k__ a__ c_______ p_____ h____ k-a a-p c-g-e-t- p-e-a- h-i-? ----------------------------- kya aap cigrette peetay hain?
我 吸烟 会 打扰 您 吗 ? ‫اگ--م-- -گریٹ-پیو- تو-آپ---تر-- -و-ن-یں کر----ے-‬ ‫___ م__ س____ پ___ ت_ آ_ ا_____ ت_ ن___ ک___ گ___ ‫-گ- م-ں س-ر-ٹ پ-و- ت- آ- ا-ت-ا- ت- ن-ی- ک-ی- گ-؟- -------------------------------------------------- ‫اگر میں سگریٹ پیوں تو آپ اعتراض تو نہیں کریں گے؟‬ 0
ky- --p-cigr---e pe-tay-h-i-? k__ a__ c_______ p_____ h____ k-a a-p c-g-e-t- p-e-a- h-i-? ----------------------------- kya aap cigrette peetay hain?
不, 绝对 不会 。 ‫ن---،-با----نہ--‬ ‫_____ ب____ ن____ ‫-ہ-ں- ب-ل-ل ن-ی-‬ ------------------ ‫نہیں، بالکل نہیں‬ 0
ky- a-- ---r-tte --eta--h-in? k__ a__ c_______ p_____ h____ k-a a-p c-g-e-t- p-e-a- h-i-? ----------------------------- kya aap cigrette peetay hain?
这 不 打扰 我 。 ‫مجھے -وئی -کل-ف ن-یں-ہو-گ-‬ ‫____ ک___ ت____ ن___ ہ_ گ__ ‫-ج-ے ک-ئ- ت-ل-ف ن-ی- ہ- گ-‬ ---------------------------- ‫مجھے کوئی تکلیف نہیں ہو گی‬ 0
p-hla- p-----tha p_____ p____ t__ p-h-a- p-e-a t-a ---------------- pehlay peeta tha
您 喝点 什么 吗 ? ‫--ا----کچھ---ی- گے-‬ ‫___ آ_ ک__ پ___ گ___ ‫-ی- آ- ک-ھ پ-ی- گ-؟- --------------------- ‫کیا آپ کچھ پئیں گے؟‬ 0
p--l-- pe-t----a p_____ p____ t__ p-h-a- p-e-a t-a ---------------- pehlay peeta tha
一杯 Cognac(法国白兰地酒) ? ‫ک-نیا-؟‬ ‫________ ‫-و-ی-ک-‬ --------- ‫کونیاک؟‬ 0
p--la---e-ta---a p_____ p____ t__ p-h-a- p-e-a t-a ---------------- pehlay peeta tha
不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。 ‫ن--ں------‬ ‫_____ ب____ ‫-ہ-ں- ب-ئ-‬ ------------ ‫نہیں، بیئر‬ 0
lekin -b--ei- -ahi-pe--- -on l____ a_ m___ n___ p____ h__ l-k-n a- m-i- n-h- p-e-a h-n ---------------------------- lekin ab mein nahi peeta hon
您 经常 旅行(出差) 吗 ? ‫-ی--آ--ب-----ر کرتے ہی--‬ ‫___ آ_ ب__ س__ ک___ ہ____ ‫-ی- آ- ب-ت س-ر ک-ت- ہ-ں-‬ -------------------------- ‫کیا آپ بہت سفر کرتے ہیں؟‬ 0
l---- a---e-n -a-i----t--h-n l____ a_ m___ n___ p____ h__ l-k-n a- m-i- n-h- p-e-a h-n ---------------------------- lekin ab mein nahi peeta hon
是啊, 大多数 都是 商务 出差 。 ‫-ی--اں، زیادہ ---تجار- -- -جہ -ے‬ ‫__ ہ___ ز____ ت_ ت____ ک_ و__ س__ ‫-ی ہ-ں- ز-ا-ہ ت- ت-ا-ت ک- و-ہ س-‬ ---------------------------------- ‫جی ہاں، زیادہ تر تجارت کی وجہ سے‬ 0
leki- a- m--- -a-i-p--ta---n l____ a_ m___ n___ p____ h__ l-k-n a- m-i- n-h- p-e-a h-n ---------------------------- lekin ab mein nahi peeta hon
不过 现在 我们 在这里 度假 。 ‫ل-کن ا--ی-ہ- ی-ا- چھٹ--- --ا-رہے-ہ-ں‬ ‫____ ا___ ہ_ ی___ چ_____ م__ ر__ ہ___ ‫-ی-ن ا-ھ- ہ- ی-ا- چ-ٹ-ا- م-ا ر-ے ہ-ں- -------------------------------------- ‫لیکن ابھی ہم یہاں چھٹیاں منا رہے ہیں‬ 0
a----mein c-grette t- a-p aitr-az to nah--ka----g-? a___ m___ c_______ t_ a__ a______ t_ n___ k____ g__ a-a- m-i- c-g-e-t- t- a-p a-t-a-z t- n-h- k-r-n g-? --------------------------------------------------- agar mein cigrette to aap aitraaz to nahi karen ge?
好热的 天 啊 ! ‫گ--ی-----ہ--ہ-‬ ‫____ ہ_ ر__ ہ__ ‫-ر-ی ہ- ر-ی ہ-‬ ---------------- ‫گرمی ہو رہی ہے‬ 0
a----mei- -ig-et-e-to a-p -i-raaz-t--n-hi -a--n--e? a___ m___ c_______ t_ a__ a______ t_ n___ k____ g__ a-a- m-i- c-g-e-t- t- a-p a-t-a-z t- n-h- k-r-n g-? --------------------------------------------------- agar mein cigrette to aap aitraaz to nahi karen ge?
是啊, 今天 真的 是 很热 。 ‫-ی--ا-،-------ع- گر-ی -ے‬ ‫__ ہ___ آ_ و____ گ___ ہ__ ‫-ی ہ-ں- آ- و-ق-ی گ-م- ہ-‬ -------------------------- ‫جی ہاں، آج واقعی گرمی ہے‬ 0
a--r-mei- cig--t-e-to --p ---------o --hi---ren --? a___ m___ c_______ t_ a__ a______ t_ n___ k____ g__ a-a- m-i- c-g-e-t- t- a-p a-t-a-z t- n-h- k-r-n g-? --------------------------------------------------- agar mein cigrette to aap aitraaz to nahi karen ge?
我们 到 阳台上 去 吧 。 ‫-م ب-ل--نی-پر ج--- --ں‬ ‫__ ب______ پ_ ج___ ہ___ ‫-م ب-ل-و-ی پ- ج-ت- ہ-ں- ------------------------ ‫ہم بالکونی پر جاتے ہیں‬ 0
n---,--ilkul ---i n____ b_____ n___ n-h-, b-l-u- n-h- ----------------- nahi, bilkul nahi
明天 这里 有 一个 聚会 。 ‫ک- --اں-پارٹی ہ-‬ ‫__ ی___ پ____ ہ__ ‫-ل ی-ا- پ-ر-ی ہ-‬ ------------------ ‫کل یہاں پارٹی ہے‬ 0
na-i, b-lk----ahi n____ b_____ n___ n-h-, b-l-u- n-h- ----------------- nahi, bilkul nahi
您 也 来 吗 ? ‫-پ ------ی--گے-کی-‬ ‫__ ب__ آ___ گ______ ‫-پ ب-ی آ-ی- گ-؟-ی-‬ -------------------- ‫آپ بھی آئیں گے؟کیآ‬ 0
n---- ------ nahi n____ b_____ n___ n-h-, b-l-u- n-h- ----------------- nahi, bilkul nahi
是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。 ‫-ی ہا-،-ہم-----ی ---- دی گ-ی ہے‬ ‫__ ہ___ ہ___ ب__ د___ د_ گ__ ہ__ ‫-ی ہ-ں- ہ-ی- ب-ی د-و- د- گ-ی ہ-‬ --------------------------------- ‫جی ہاں، ہمیں بھی دعوت دی گئی ہے‬ 0
m---- koy-ta-leef-nah------i m____ k__ t______ n___ h_ g_ m-j-e k-y t-k-e-f n-h- h- g- ---------------------------- mujhe koy takleef nahi ho gi

语言和文字

任何语言都在为沟通人类而服务 我们说话时就是在表达自己的所思所感。 然而我们说话时并非总是恪守语言规则。 我们会使用个人的口语,通俗语。 而书面语却不一样。 书面语展示了所有的语言规则。 但首先是文字让一种语言成为了真正的语言。 文字让语言可视化。 通过文字,知识可以流传千古而不衰。 因此文字是任何高度发达文明的基础。 5000多年前出现了人类最早的文字。 即苏美尔人的楔形文字。 楔形文字被刻在泥板上。 而且被使用了三千多年之久。 古埃及形象文字差不多也存在了这么久。 无数科学家致力于古埃及文字研究。 古埃及象形文字展现的是一个相对复杂的书写系统。 但埃及当初创造文字的理由也许非常简单。 那时的埃及是一个人口众多的庞大帝国。 日常生活,尤其是经济生活需要组织。 需要有效率地管理税收和会计。 因此古埃及人创造了文字。 而字母文字系统则是苏美尔人的创造。 每种文字都展示了该文字使用者的许多故事。 此外,每个国家的特色都展现在它的文字里。 然而不幸的是,书法正在逐渐走向消失。 现代技术让书法几乎变成了多余的存在。 因此:不光要说,还要不断地写下去!