这个 戒指 贵 吗 ? |
Այ- մատ---- --՞-կ է:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
z-khtu--2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
|
这个 戒指 贵 吗 ?
Այս մատանին թա՞նկ է:
zhkhtum 2
|
不, 只 需要 100 欧元 。 |
Ոչ, -ա-ա-ժ----այ- -արյո-----րո:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
z-khtu- 2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
|
不, 只 需要 100 欧元 。
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
zhkhtum 2
|
可是 我 只有 50 。 |
Բ-յց ես-մի-յ-----ուն---ն-մ:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
A------a--n t---nk e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
|
可是 我 只有 50 。
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Ays matanin t’a՞nk e
|
你 已经 吃完 了 吗 ? |
Ա-դ---պատ-ա՞-տ --:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
Ays ---anin --a՞-- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
|
你 已经 吃完 了 吗 ?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Ays matanin t’a՞nk e
|
不, 还 没 呢 。 |
Ո-, --ռ -չ:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
Ays mata--- ----n- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
|
不, 还 没 呢 。
Ոչ, դեռ ոչ:
Ays matanin t’a՞nk e
|
但是 我 马上 就要 吃完 了 。 |
Բայ- -ոտո- պա--ա---կ-ին--:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
V-c-’,--a-ar--e-----n-----u--y-vro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
但是 我 马上 就要 吃完 了 。
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
你 还要 汤 吗 ? |
Ապո-ր ո-զ-ւ՞մ--ս:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
Vo-h-,-d- --zh----ay--ha---- --v-o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
你 还要 汤 吗 ?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
不, 我 不要 了 。 |
Ո-, -ս -- չ-մ-ուզ-ւ-:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
V--h-,-da -r--e--i-yn --r--r -evro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
不, 我 不要 了 。
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
但 还要 一个 冰淇淋 。 |
Բա-- -ե---աղ-ա-ա-:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
Bay-s- y-s miay- --sun-unem
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
但 还要 一个 冰淇淋 。
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? |
Այ-տ----րդեն ---ա-ր -- ապրում:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
Ba-----ye- ----- -isu- ---m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
不, 才 一个 月 。 |
Ոչ,-դ-ռ--եկ----- է:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
B--t-’-yes ----- -is-- unem
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
不, 才 一个 月 。
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 |
Բայ---ս --դ----ատ--ա-------եմ ճ--աչ-ւմ:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
A-de-----r-՞s- --s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
|
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Arden patra՞st yes
|
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? |
Վ-ղը-տու՞ն -ս ----մ:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
A--en p-t---s- yes
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
|
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Arden patra՞st yes
|
不, 要 等到 周末 。 |
Ո-, --բաթա-ե--ին:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
A-d-n pat-a-st-yes
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
|
不, 要 等到 周末 。
Ոչ, շաբաթավերջին:
Arden patra՞st yes
|
但是 我 星期天 就 回来 。 |
Բայ- ես --ր--ի-օրը ա-դե--հ-- -- գա-ի-:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
V--h------- -o-h’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
|
但是 我 星期天 就 回来 。
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Voch’, derr voch’
|
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? |
Ք- դու-տ-ը ա-դ------ահ-՞ս -:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
V-ch-, --rr voc-’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
|
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
Voch’, derr voch’
|
没有, 她 才 十七 岁 。 |
Ոչ---- --ռ-տասնյո- --րեկա- -:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
V-c-’, -e---v-c-’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
|
没有, 她 才 十七 岁 。
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, derr voch’
|
但是 她 已经 有 男朋友 了 。 |
Բայց -ա--ր-են--ն-եր--ւ-ի:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
Ba-ts’ -ho-o----t-----k----m
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
|
但是 她 已经 有 男朋友 了 。
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ shotov patrast klinem
|