这个 戒指 贵 吗 ? |
Այս------ի--թա՞ն- -:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
z-kht---2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
|
这个 戒指 贵 吗 ?
Այս մատանին թա՞նկ է:
zhkhtum 2
|
不, 只 需要 100 欧元 。 |
Ո-,--- ա-ժ----այ----րյո-ր ե-րո:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
z---t-m 2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
|
不, 只 需要 100 欧元 。
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
zhkhtum 2
|
可是 我 只有 50 。 |
Բայ- ե-----յն --ս-----ւն--:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
A-s -at---n--’a՞n- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
|
可是 我 只有 50 。
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Ays matanin t’a՞nk e
|
你 已经 吃完 了 吗 ? |
Ար--ն-պատր---- --:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
A-s-m-----n t--՞-- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
|
你 已经 吃完 了 吗 ?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Ays matanin t’a՞nk e
|
不, 还 没 呢 。 |
Ո-- դ-ռ ո-:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
A-s m-----n -’a--k e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
|
不, 还 没 呢 。
Ոչ, դեռ ոչ:
Ays matanin t’a՞nk e
|
但是 我 马上 就要 吃完 了 。 |
Բ-յ- շո--վ --տ---- կլի-ե-:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
V----,--a --zhe m--y- h--yu- y---o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
但是 我 马上 就要 吃完 了 。
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
你 还要 汤 吗 ? |
Ապուր-ուզո--- --:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
Voch----a -r-he--i--n--aryur-y-vro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
你 还要 汤 吗 ?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
不, 我 不要 了 。 |
Ոչ---ս է- -եմ ---ո-մ:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
V------d- ----e -iay-------- y--ro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
不, 我 不要 了 。
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
但 还要 一个 冰淇淋 。 |
Բայց -ե- պ--պա-ակ:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
Ba-----ye- m-a-- h-sun ---m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
但 还要 一个 冰淇淋 。
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? |
Այ-տ-ղ -ր-են-ե---՞- -- ա-ր---:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
Bayts- -e- --a-n h-su--u--m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
不, 才 一个 月 。 |
Ո-- դեռ -եկ-------:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
Bay--’-y-- mi-yn-hi-u--unem
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
不, 才 一个 月 。
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 |
Բայ--ես---դ-ն շա---արդ-ա-ց ե--ճ-ն-չ-ւմ:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
Ar-e- -a-r--st y-s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
|
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Arden patra՞st yes
|
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? |
Վաղ---ու՞ն -- գ-ու-:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
A-----p-t---st -es
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
|
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Arden patra՞st yes
|
不, 要 等到 周末 。 |
Ոչ, --բաթավ---ին:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
Arde- -a-r-՞-- -es
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
|
不, 要 等到 周末 。
Ոչ, շաբաթավերջին:
Arden patra՞st yes
|
但是 我 星期天 就 回来 。 |
Բ--ց-ես-կիր--ի-օ-- ա-դե- -ետ-ե- գալի-:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
Vo---- de---v--h’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
|
但是 我 星期天 就 回来 。
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Voch’, derr voch’
|
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? |
Քո -ու---ը --դեն -ափահ-՞---:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
V-ch-, derr-vo--’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
|
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
Voch’, derr voch’
|
没有, 她 才 十七 岁 。 |
Ոչ,-ն--դ------ն----տարեկ-ն-է:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
Voch’---e-- voch’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
|
没有, 她 才 十七 岁 。
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, derr voch’
|
但是 她 已经 有 男朋友 了 。 |
Բայց -ա --դ-ն --կե- --նի:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
Bay-s--s---ov -at--st-kl---m
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
|
但是 她 已经 有 男朋友 了 。
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ shotov patrast klinem
|