短语手册

zh 否定句2   »   uk Заперечення 2

65[六十五]

否定句2

否定句2

65 [шістдесят п’ять]

65 [shistdesyat pʺyatʹ]

Заперечення 2

Zaperechennya 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌克兰语 播放 更多
这个 戒指 贵 吗 ? П----ен- --р-г--? П_______ д_______ П-р-т-н- д-р-г-й- ----------------- Перстень дорогий? 0
Za---eche--y--2 Z____________ 2 Z-p-r-c-e-n-a 2 --------------- Zaperechennya 2
不, 只 需要 100 欧元 。 Ні,-в-н-к----є т-л--- сто-є-р-. Н__ в__ к_____ т_____ с__ є____ Н-, в-н к-ш-у- т-л-к- с-о є-р-. ------------------------------- Ні, він коштує тільки сто євро. 0
Zap--e-h-nn---2 Z____________ 2 Z-p-r-c-e-n-a 2 --------------- Zaperechennya 2
可是 我 只有 50 。 Ал- я --ю---льк---’--де--т. А__ я м__ т_____ п_________ А-е я м-ю т-л-к- п-я-д-с-т- --------------------------- Але я маю тільки п’ятдесят. 0
Pe-s---- d----yy̆? P_______ d_______ P-r-t-n- d-r-h-y-? ------------------ Perstenʹ dorohyy̆?
你 已经 吃完 了 吗 ? Ти-в-е-го-ов-й /--о-о-а? Т_ в__ г______ / г______ Т- в-е г-т-в-й / г-т-в-? ------------------------ Ти вже готовий / готова? 0
Per--e-- -oroh-y̆? P_______ d_______ P-r-t-n- d-r-h-y-? ------------------ Perstenʹ dorohyy̆?
不, 还 没 呢 。 Н-, ще н-. Н__ щ_ н__ Н-, щ- н-. ---------- Ні, ще ні. 0
Perst--ʹ d--o--y̆? P_______ d_______ P-r-t-n- d-r-h-y-? ------------------ Perstenʹ dorohyy̆?
但是 我 马上 就要 吃完 了 。 А------р--бу-у готов-й -----ова. А__ с____ б___ г______ / г______ А-е с-о-о б-д- г-т-в-й / г-т-в-. -------------------------------- Але скоро буду готовий / готова. 0
Ni,---- --s--uy---i--ky -to-y-v--. N__ v__ k_______ t_____ s__ y_____ N-, v-n k-s-t-y- t-l-k- s-o y-v-o- ---------------------------------- Ni, vin koshtuye tilʹky sto yevro.
你 还要 汤 吗 ? Х--е- щ--супу? Х____ щ_ с____ Х-ч-ш щ- с-п-? -------------- Хочеш ще супу? 0
N-,---n k--htu-- t-lʹk--sto-yev--. N__ v__ k_______ t_____ s__ y_____ N-, v-n k-s-t-y- t-l-k- s-o y-v-o- ---------------------------------- Ni, vin koshtuye tilʹky sto yevro.
不, 我 不要 了 。 Ні--- -іл-ше ---х-чу. Н__ я б_____ н_ х____ Н-, я б-л-ш- н- х-ч-. --------------------- Ні, я більше не хочу. 0
Ni, v---kos-t-ye-t--------o ye-ro. N__ v__ k_______ t_____ s__ y_____ N-, v-n k-s-t-y- t-l-k- s-o y-v-o- ---------------------------------- Ni, vin koshtuye tilʹky sto yevro.
但 还要 一个 冰淇淋 。 А-- щ----н- -----ив-. А__ щ_ о___ м________ А-е щ- о-н- м-р-з-в-. --------------------- Але ще одне морозиво. 0
A-e--a----u ti--k---'y-t------. A__ y_ m___ t_____ p___________ A-e y- m-y- t-l-k- p-y-t-e-y-t- ------------------------------- Ale ya mayu tilʹky p'yatdesyat.
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? Ти-д---о--ж----т --ве-? Т_ д____ в__ т__ ж_____ Т- д-в-о в-е т-т ж-в-ш- ----------------------- Ти довго вже тут живеш? 0
Ty-vz-e h-to--y̆ ----t---? T_ v___ h______ / h______ T- v-h- h-t-v-y- / h-t-v-? -------------------------- Ty vzhe hotovyy̆ / hotova?
不, 才 一个 月 。 Ні---і-ь-- -і-яць. Н__ т_____ м______ Н-, т-л-к- м-с-ц-. ------------------ Ні, тільки місяць. 0
T- v-h- --to-yy- /-hotov-? T_ v___ h______ / h______ T- v-h- h-t-v-y- / h-t-v-? -------------------------- Ty vzhe hotovyy̆ / hotova?
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 А-е-я----- ----б--ато людей. А__ я з___ в__ б_____ л_____ А-е я з-а- в-е б-г-т- л-д-й- ---------------------------- Але я знаю вже багато людей. 0
Ty vz-- ---o-y-- /-hotov-? T_ v___ h______ / h______ T- v-h- h-t-v-y- / h-t-v-? -------------------------- Ty vzhe hotovyy̆ / hotova?
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? Ї-е- за---а-д---му? Ї___ з_____ д______ Ї-е- з-в-р- д-д-м-? ------------------- Їдеш завтра додому? 0
Ni- ----e-n-. N__ s____ n__ N-, s-c-e n-. ------------- Ni, shche ni.
不, 要 等到 周末 。 Ні--т-л-ки ----х-д-і. Н__ т_____ у в_______ Н-, т-л-к- у в-х-д-і- --------------------- Ні, тільки у вихідні. 0
N-, ----- n-. N__ s____ n__ N-, s-c-e n-. ------------- Ni, shche ni.
但是 我 星期天 就 回来 。 Але-я--ов---аюс--вже у--еділю. А__ я п_________ в__ у н______ А-е я п-в-р-а-с- в-е у н-д-л-. ------------------------------ Але я повертаюся вже у неділю. 0
Ni,--hch----. N__ s____ n__ N-, s-c-e n-. ------------- Ni, shche ni.
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? Тв-- до-к----е-д--о-л-? Т___ д____ в__ д_______ Т-о- д-ч-а в-е д-р-с-а- ----------------------- Твоя дочка вже доросла? 0
A-e----r--bu----oto---- /-ho-o--. A__ s____ b___ h______ / h______ A-e s-o-o b-d- h-t-v-y- / h-t-v-. --------------------------------- Ale skoro budu hotovyy̆ / hotova.
没有, 她 才 十七 岁 。 Н-- ---т---к--с-мн---ять. Н__ ї_ т_____ с__________ Н-, ї- т-л-к- с-м-а-ц-т-. ------------------------- Ні, їй тільки сімнадцять. 0
Ale -koro -u-u -otov-y̆ /-hotov-. A__ s____ b___ h______ / h______ A-e s-o-o b-d- h-t-v-y- / h-t-v-. --------------------------------- Ale skoro budu hotovyy̆ / hotova.
但是 她 已经 有 男朋友 了 。 Ал---он- -ж--м-- ---пця. А__ в___ в__ м__ х______ А-е в-н- в-е м-є х-о-ц-. ------------------------ Але вона вже має хлопця. 0
Al- -koro --d----t-v-y̆-- -oto--. A__ s____ b___ h______ / h______ A-e s-o-o b-d- h-t-v-y- / h-t-v-. --------------------------------- Ale skoro budu hotovyy̆ / hotova.

词语告诉我们什么

世界上有万亿本书。 至今为止到底有多少本书,这无人知晓。 这些书里存有大量知识。 若有人能读完这些书,就会知道生命中的许多事。 这些书向我们展示了我们的世界是如何改变的。 每个时代都有它的专属之书。 从这些书里可以获知人类重要之事。 可惜的是,没有人能读完所有的书。 但是现代技术可以帮助我们去探索这些书。 通过电子数码技术,这些书像数据一样被储存起来。 然后我们就可以对书中内容进行分析。 语言学家从中看到了我们的语言是如何改变的。 但更有意思的是,词语出现的频率可以被计算出来。 通过这种方法可以认识到某些事物的重要性。 科学家们研究了500多万本书。 这些书是近五个世纪以来的作品。 其中总共有5000亿个词语被分析。 词语出现的频率显示了人类从早期到今天是怎样生活的。 语言折射出思想潮流的变迁。 比如,“男人”这个词失去了某种重要性。 它在今天的使用频率要比以前少。 相反,“女人”这个词的出现频率有明显增长。 我们喜欢吃什么也可以从词语中看出来。 比如“冰淇淋”这个词在20世纪50年代非常重要。 然后接着流行“披萨”和“意大利面”。 近几年来由“寿司”这个词占主导地位。 对所有语言爱好者来说有一则好消息...... 我们的语言每年都有更多词汇加入!