短语手册

zh 大–小   »   uk Великий – малий

68[六十八]

大–小

大–小

68 [шістдесят вісім]

68 [shistdesyat visim]

Великий – малий

Velykyy̆ – malyy̆

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌克兰语 播放 更多
大和小 Вели--- і ---ий В______ і м____ В-л-к-й і м-л-й --------------- Великий і малий 0
Ve-yk--̆----a---̆ V______ – m____ V-l-k-y- – m-l-y- ----------------- Velykyy̆ – malyy̆
大象 是 大的 。 Слон--ели---. С___ в_______ С-о- в-л-к-й- ------------- Слон великий. 0
Ve--k-y- –----y-̆ V______ – m____ V-l-k-y- – m-l-y- ----------------- Velykyy̆ – malyy̆
老鼠 是 小的 。 Миш---ален--а. М___ м________ М-ш- м-л-н-к-. -------------- Миша маленька. 0
V---ky-̆-----l-y̆ V______ i m____ V-l-k-y- i m-l-y- ----------------- Velykyy̆ i malyy̆
黑暗的 和 明亮的 Т--------я--ий Т_____ і я____ Т-м-и- і я-н-й -------------- Темний і ясний 0
V-l-k--̆ i m-l--̆ V______ i m____ V-l-k-y- i m-l-y- ----------------- Velykyy̆ i malyy̆
黑夜 是 黑暗的 Н-- -е---. Н__ т_____ Н-ч т-м-а- ---------- Ніч темна. 0
V-ly-yy- ---a-y-̆ V______ i m____ V-l-k-y- i m-l-y- ----------------- Velykyy̆ i malyy̆
白天 是 明亮的 Д-нь -с-ий. Д___ я_____ Д-н- я-н-й- ----------- День ясний. 0
Slon--e-yk--̆. S___ v_______ S-o- v-l-k-y-. -------------- Slon velykyy̆.
年老的 和 年轻的 。 стар-й----о-одий с_____ і м______ с-а-и- і м-л-д-й ---------------- старий і молодий 0
Slo--v--yk---. S___ v_______ S-o- v-l-k-y-. -------------- Slon velykyy̆.
我们的 外祖父/祖父 很老 。 Наш-----дуже -т-р--. Н__ д__ д___ с______ Н-ш д-д д-ж- с-а-и-. -------------------- Наш дід дуже старий. 0
S-o--velyk-y-. S___ v_______ S-o- v-l-k-y-. -------------- Slon velykyy̆.
70年前 他 还是 年轻的 。 70-рокі- т--у-------в-щ----л--ий. 7_ р____ т___ в__ б__ щ_ м_______ 7- р-к-в т-м- в-н б-в щ- м-л-д-й- --------------------------------- 70 років тому він був ще молодий. 0
M-sha-ma-enʹk-. M____ m________ M-s-a m-l-n-k-. --------------- Mysha malenʹka.
美丽的 和 丑的 г-р-и--і ог--н-й г_____ і о______ г-р-и- і о-и-н-й ---------------- гарний і огидний 0
M--ha-mal-nʹk-. M____ m________ M-s-a m-l-n-k-. --------------- Mysha malenʹka.
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 Ме------га-н--. М______ г______ М-т-л-к г-р-и-. --------------- Метелик гарний. 0
My-ha -alenʹ--. M____ m________ M-s-a m-l-n-k-. --------------- Mysha malenʹka.
这只 蜘蛛 是 难看的 。 Пав-к-огидн-й. П____ о_______ П-в-к о-и-н-й- -------------- Павук огидний. 0
Temny---- ----yy̆ T_____ i y_____ T-m-y-̆ i y-s-y-̆ ----------------- Temnyy̆ i yasnyy̆
胖的和瘦的 то-с-ий---худий т______ і х____ т-в-т-й і х-д-й --------------- товстий і худий 0
Temn-y----ya--yy̆ T_____ i y_____ T-m-y-̆ i y-s-y-̆ ----------------- Temnyy̆ i yasnyy̆
100公斤的 女人 挺胖的 。 Жінк- --го- --0-к-ло---- ---овста. Ж____ в____ 1__ к_______ – т______ Ж-н-а в-г-ю 1-0 к-л-г-а- – т-в-т-. ---------------------------------- Жінка вагою 100 кілограм – товста. 0
Te--y-̆ i-y--ny-̆ T_____ i y_____ T-m-y-̆ i y-s-y-̆ ----------------- Temnyy̆ i yasnyy̆
50公斤的 男人 挺瘦的 。 Чол-----в--ою-50 к-л----м-–-худ--. Ч______ в____ 5_ к_______ – х_____ Ч-л-в-к в-г-ю 5- к-л-г-а- – х-д-й- ---------------------------------- Чоловік вагою 50 кілограм – худий. 0
N----te---. N___ t_____ N-c- t-m-a- ----------- Nich temna.
贵的 和 便宜的 Д----ий --д-ш-в-й Д______ і д______ Д-р-г-й і д-ш-в-й ----------------- Дорогий і дешевий 0
N-----e-n-. N___ t_____ N-c- t-m-a- ----------- Nich temna.
这辆 轿车 挺贵的 。 А----о---- -орогий. А_________ д_______ А-т-м-б-л- д-р-г-й- ------------------- Автомобіль дорогий. 0
Ni-h ---na. N___ t_____ N-c- t-m-a- ----------- Nich temna.
这张 报纸 挺便宜的 。 Газета-д-ше-а. Г_____ д______ Г-з-т- д-ш-в-. -------------- Газета дешева. 0
D--- ----yy̆. D___ y______ D-n- y-s-y-̆- ------------- Denʹ yasnyy̆.

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......