短语手册

zh 大–小   »   ko 커요 – 작아요

68[六十八]

大–小

大–小

68 [예순여덟]

68 [yesun-yeodeolb]

커요 – 작아요

keoyo – jag-ayo

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 韩语 播放 更多
大和小 커----- 작아요 커_ 그__ 작__ 커- 그-고 작-요 ---------- 커요 그리고 작아요 0
k---- - j-----o k____ – j______ k-o-o – j-g-a-o --------------- keoyo – jag-ayo
大象 是 大的 。 코끼-는 커-. 코___ 커__ 코-리- 커-. -------- 코끼리는 커요. 0
keo---– j----yo k____ – j______ k-o-o – j-g-a-o --------------- keoyo – jag-ayo
老鼠 是 小的 。 쥐는---요. 쥐_ 작___ 쥐- 작-요- ------- 쥐는 작아요. 0
keoyo --u-igo jag-a-o k____ g______ j______ k-o-o g-u-i-o j-g-a-o --------------------- keoyo geuligo jag-ayo
黑暗的 和 明亮的 어두워요--리--밝-요 어___ 그__ 밝__ 어-워- 그-고 밝-요 ------------ 어두워요 그리고 밝아요 0
keoy----uli-----g-a-o k____ g______ j______ k-o-o g-u-i-o j-g-a-o --------------------- keoyo geuligo jag-ayo
黑夜 是 黑暗的 밤--어두워요. 밤_ 어____ 밤- 어-워-. -------- 밤은 어두워요. 0
k-o-o--eul--- --g---o k____ g______ j______ k-o-o g-u-i-o j-g-a-o --------------------- keoyo geuligo jag-ayo
白天 是 明亮的 낮은-밝--. 낮_ 밝___ 낮- 밝-요- ------- 낮은 밝아요. 0
k-kkil--e-n ke-yo. k__________ k_____ k-k-i-i-e-n k-o-o- ------------------ kokkilineun keoyo.
年老的 和 年轻的 。 늙----그리고-젊-어요 늙___ 그__ 젊___ 늙-어- 그-고 젊-어- ------------- 늙었어요 그리고 젊었어요 0
k-kki-in-u---eo-o. k__________ k_____ k-k-i-i-e-n k-o-o- ------------------ kokkilineun keoyo.
我们的 外祖父/祖父 很老 。 우리- ---지- 매우-늙-어-. 우__ 할____ 매_ 늙____ 우-의 할-버-는 매- 늙-어-. ------------------ 우리의 할아버지는 매우 늙었어요. 0
k--k-l-n-------yo. k__________ k_____ k-k-i-i-e-n k-o-o- ------------------ kokkilineun keoyo.
70年前 他 还是 年轻的 。 칠십-년--------직 -었-요. 칠_ 년 전_ 그_ 아_ 젊____ 칠- 년 전- 그- 아- 젊-어-. ------------------- 칠십 년 전에 그는 아직 젊었어요. 0
j-i------a--a--. j______ j_______ j-i-e-n j-g-a-o- ---------------- jwineun jag-ayo.
美丽的 和 丑的 아---요-그리고 못생--요 아____ 그__ 못____ 아-다-요 그-고 못-겼-요 --------------- 아름다워요 그리고 못생겼어요 0
j-----n j-g--yo. j______ j_______ j-i-e-n j-g-a-o- ---------------- jwineun jag-ayo.
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 나비--아---요. 나__ 아_____ 나-는 아-다-요- ---------- 나비는 아름다워요. 0
jwine-n -ag----. j______ j_______ j-i-e-n j-g-a-o- ---------------- jwineun jag-ayo.
这只 蜘蛛 是 难看的 。 거-는 -생겼어요. 거__ 못_____ 거-는 못-겼-요- ---------- 거미는 못생겼어요. 0
eo-uwo-- geu---- b--g-a-o e_______ g______ b_______ e-d-w-y- g-u-i-o b-l---y- ------------------------- eoduwoyo geuligo balg-ayo
胖的和瘦的 뚱뚱해- -리- -랐어요 뚱___ 그__ 말___ 뚱-해- 그-고 말-어- ------------- 뚱뚱해요 그리고 말랐어요 0
e--uwo---g-----o------a-o e_______ g______ b_______ e-d-w-y- g-u-i-o b-l---y- ------------------------- eoduwoyo geuligo balg-ayo
100公斤的 女人 挺胖的 。 백-킬-- -가는 여자- 뚱-해요. 백 킬__ 나__ 여__ 뚱____ 백 킬-가 나-는 여-는 뚱-해-. ------------------- 백 킬로가 나가는 여자는 뚱뚱해요. 0
e--u--y--g---igo------a-o e_______ g______ b_______ e-d-w-y- g-u-i-o b-l---y- ------------------------- eoduwoyo geuligo balg-ayo
50公斤的 男人 挺瘦的 。 오십 -----가---자는 -랐어-. 오_ 킬__ 나__ 남__ 말____ 오- 킬-가 나-는 남-는 말-어-. -------------------- 오십 킬로가 나가는 남자는 말랐어요. 0
ba--eu----d-w---. b______ e________ b-m-e-n e-d-w-y-. ----------------- bam-eun eoduwoyo.
贵的 和 便宜的 비-- 그-고--요 비__ 그__ 싸_ 비-요 그-고 싸- ---------- 비싸요 그리고 싸요 0
b-m-eu- eod---y-. b______ e________ b-m-e-n e-d-w-y-. ----------------- bam-eun eoduwoyo.
这辆 轿车 挺贵的 。 자동차-----. 자___ 비___ 자-차- 비-요- --------- 자동차는 비싸요. 0
b-------e-----y-. b______ e________ b-m-e-n e-d-w-y-. ----------------- bam-eun eoduwoyo.
这张 报纸 挺便宜的 。 신문은 -요. 신__ 싸__ 신-은 싸-. ------- 신문은 싸요. 0
n---e-n---lg-a--. n______ b________ n-j-e-n b-l---y-. ----------------- naj-eun balg-ayo.

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......