短语手册

zh 大–小   »   hu nagy – kicsi

68[六十八]

大–小

大–小

68 [hatvannyolc]

nagy – kicsi

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 匈牙利语 播放 更多
大和小 n-gy--- kic-i n___ é_ k____ n-g- é- k-c-i ------------- nagy és kicsi 0
大象 是 大的 。 A- --efánt -agy. A_ e______ n____ A- e-e-á-t n-g-. ---------------- Az elefánt nagy. 0
老鼠 是 小的 。 Az---ér ----i. A_ e___ k_____ A- e-é- k-c-i- -------------- Az egér kicsi. 0
黑暗的 和 明亮的 s-t-t-és v-l--os s____ é_ v______ s-t-t é- v-l-g-s ---------------- sötét és világos 0
黑夜 是 黑暗的 A--é-s-a-a s--ét. A_ é______ s_____ A- é-s-a-a s-t-t- ----------------- Az éjszaka sötét. 0
白天 是 明亮的 A-na-p---vi-á---. A n_____ v_______ A n-p-a- v-l-g-s- ----------------- A nappal világos. 0
年老的 和 年轻的 。 öre---s --atal ö___ é_ f_____ ö-e- é- f-a-a- -------------- öreg és fiatal 0
我们的 外祖父/祖父 很老 。 A m- -a-ya-ánk-na-yon -reg. A m_ n________ n_____ ö____ A m- n-g-a-á-k n-g-o- ö-e-. --------------------------- A mi nagyapánk nagyon öreg. 0
70年前 他 还是 年轻的 。 7--év--l--ze--tt -----i-tal -ol-. 7_ é____ e______ m__ f_____ v____ 7- é-v-l e-e-ő-t m-g f-a-a- v-l-. --------------------------------- 70 évvel ezelőtt még fiatal volt. 0
美丽的 和 丑的 s-ép--s ---nya s___ é_ c_____ s-é- é- c-ú-y- -------------- szép és csúnya 0
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 A ---l-n-ó -z--. A p_______ s____ A p-l-a-g- s-é-. ---------------- A pillangó szép. 0
这只 蜘蛛 是 难看的 。 A p-k c-ú-y-. A p__ c______ A p-k c-ú-y-. ------------- A pók csúnya. 0
胖的和瘦的 k-v-r-és-----ny k____ é_ s_____ k-v-r é- s-v-n- --------------- kövér és sovány 0
100公斤的 女人 挺胖的 。 E-- nő 1-0 --l-val--ö-é-. E__ n_ 1__ k______ k_____ E-y n- 1-0 k-l-v-l k-v-r- ------------------------- Egy nő 100 kilóval kövér. 0
50公斤的 男人 挺瘦的 。 E-y--ér-- -0 k-----l-------. E__ f____ 5_ k______ s______ E-y f-r-i 5- k-l-v-l s-v-n-. ---------------------------- Egy férfi 50 kilóval sovány. 0
贵的 和 便宜的 d------s-ol--ó d____ é_ o____ d-á-a é- o-c-ó -------------- drága és olcsó 0
这辆 轿车 挺贵的 。 A- --tó-drá--. A_ a___ d_____ A- a-t- d-á-a- -------------- Az autó drága. 0
这张 报纸 挺便宜的 。 A--ú---- o----. A_ ú____ o_____ A- ú-s-g o-c-ó- --------------- Az újság olcsó. 0

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......