短语手册

zh 大–小   »   nn stor - liten

68[六十八]

大–小

大–小

68 [sekstiåtte]

stor - liten

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威尼诺斯克语 播放 更多
大和小 st-r -g li--n s___ o_ l____ s-o- o- l-t-n ------------- stor og liten 0
大象 是 大的 。 Ele----en -- s---. E________ e_ s____ E-e-a-t-n e- s-o-. ------------------ Elefanten er stor. 0
老鼠 是 小的 。 Mu-- er-----. M___ e_ l____ M-s- e- l-t-. ------------- Musa er lita. 0
黑暗的 和 明亮的 m-----g-lys m___ o_ l__ m-r- o- l-s ----------- mørk og lys 0
黑夜 是 黑暗的 Na--a ---mør-. N____ e_ m____ N-t-a e- m-r-. -------------- Natta er mørk. 0
白天 是 明亮的 Dagen-e- ---. D____ e_ l___ D-g-n e- l-s- ------------- Dagen er lys. 0
年老的 和 年轻的 。 g-ma--o---ng g____ o_ u__ g-m-l o- u-g ------------ gamal og ung 0
我们的 外祖父/祖父 很老 。 B-s-ef-r vår er ---dig g-m-l. B_______ v__ e_ v_____ g_____ B-s-e-a- v-r e- v-l-i- g-m-l- ----------------------------- Bestefar vår er veldig gamal. 0
70年前 他 还是 年轻的 。 F------t--år-sidan-v---ha- ung. F__ s____ å_ s____ v__ h__ u___ F-r s-t-i å- s-d-n v-r h-n u-g- ------------------------------- For sytti år sidan var han ung. 0
美丽的 和 丑的 fin og s-y-g f__ o_ s____ f-n o- s-y-g ------------ fin og stygg 0
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 S--a--u-l-n er fi-. S__________ e_ f___ S-m-r-u-l-n e- f-n- ------------------- Sumarfuglen er fin. 0
这只 蜘蛛 是 难看的 。 Ed--r-o-pe- er st--g. E__________ e_ s_____ E-d-r-o-p-n e- s-y-g- --------------------- Edderkoppen er stygg. 0
胖的和瘦的 tj--k--g -ynn t____ o_ t___ t-u-k o- t-n- ------------- tjukk og tynn 0
100公斤的 女人 挺胖的 。 E-----nne-på-h--d-e -i-- e------k. E_ k_____ p_ h_____ k___ e_ t_____ E- k-i-n- p- h-n-r- k-l- e- t-u-k- ---------------------------------- Ei kvinne på hundre kilo er tjukk. 0
50公斤的 男人 挺瘦的 。 E-n -ann p- fe-t- -ilo er-t-nn. E__ m___ p_ f____ k___ e_ t____ E-n m-n- p- f-m-i k-l- e- t-n-. ------------------------------- Ein mann på femti kilo er tynn. 0
贵的 和 便宜的 dyr og-bi-leg d__ o_ b_____ d-r o- b-l-e- ------------- dyr og billeg 0
这辆 轿车 挺贵的 。 B--en-e----r. B____ e_ d___ B-l-n e- d-r- ------------- Bilen er dyr. 0
这张 报纸 挺便宜的 。 A--sa e- -il-eg. A____ e_ b______ A-i-a e- b-l-e-. ---------------- Avisa er billeg. 0

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......