短语手册

zh 需要–要   »   nn trenge - ville

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [sekstini]

trenge - ville

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威尼诺斯克语 播放 更多
我 需要 一张床 。 E- tr--g--- -eng. E_ t____ e_ s____ E- t-e-g e- s-n-. ----------------- Eg treng ei seng. 0
我 要 睡觉 。 Eg --- -ov-. E_ v__ s____ E- v-l s-v-. ------------ Eg vil sove. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? Fi-st-d---ei--e-g ---? F____ d__ e_ s___ h___ F-n-t d-t e- s-n- h-r- ---------------------- Finst det ei seng her? 0
我 需要 一盏灯 。 Eg-t-en- ei-l----. E_ t____ e_ l_____ E- t-e-g e- l-m-e- ------------------ Eg treng ei lampe. 0
我 要 读书 。 Eg --- --s-. E_ v__ l____ E- v-l l-s-. ------------ Eg vil lese. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? F-n-- d-t-ei la-pe --r? F____ d__ e_ l____ h___ F-n-t d-t e- l-m-e h-r- ----------------------- Finst det ei lampe her? 0
我 需要 一部 电话机 。 E- tre-g -in-t---fon. E_ t____ e__ t_______ E- t-e-g e-n t-l-f-n- --------------------- Eg treng ein telefon. 0
我 要 打电话 。 Eg v-l ring-e. E_ v__ r______ E- v-l r-n-j-. -------------- Eg vil ringje. 0
这儿 有 电话 吗 ? Fi-s---e----n----e--n -e-? F____ d__ e__ t______ h___ F-n-t d-t e-n t-l-f-n h-r- -------------------------- Finst det ein telefon her? 0
我 需要 一部 照相机 。 Eg-t-en- -it-kame-a. E_ t____ e__ k______ E- t-e-g e-t k-m-r-. -------------------- Eg treng eit kamera. 0
我 要 照相 。 E---il -a-----t-. E_ v__ t_ b______ E- v-l t- b-l-t-. ----------------- Eg vil ta bilete. 0
这儿 有 照相机 吗 ? F-nst de--ei- -am----h--? F____ d__ e__ k_____ h___ F-n-t d-t e-t k-m-r- h-r- ------------------------- Finst det eit kamera her? 0
我 需要 一台 电脑 。 E- t--n---- ----m--kin. E_ t____ e_ d__________ E- t-e-g e- d-t-m-s-i-. ----------------------- Eg treng ei datamaskin. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 E- vil --n-e---n e----. E_ v__ s____ e__ e_____ E- v-l s-n-e e-n e-o-t- ----------------------- Eg vil sende ein epost. 0
这儿 有 电脑 吗 ? Fin---det ei---tam--kin---r? F____ d__ e_ d_________ h___ F-n-t d-t e- d-t-m-s-i- h-r- ---------------------------- Finst det ei datamaskin her? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 E- treng---n ----. E_ t____ e__ p____ E- t-e-g e-n p-n-. ------------------ Eg treng ein penn. 0
我 要 写点儿 东西 。 E- --l--k--v--n--o. E_ v__ s_____ n____ E- v-l s-r-v- n-k-. ------------------- Eg vil skrive noko. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Finst det -it --k -----n penn-he-? F____ d__ e__ a__ o_ e__ p___ h___ F-n-t d-t e-t a-k o- e-n p-n- h-r- ---------------------------------- Finst det eit ark og ein penn her? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......