短语手册

zh 需要–要   »   da have brug for – ville

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [niogtres]

have brug for – ville

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 丹麦语 播放 更多
我 需要 一张床 。 Jeg--a- b--- f---e- -eng. J__ h__ b___ f__ e_ s____ J-g h-r b-u- f-r e- s-n-. ------------------------- Jeg har brug for en seng. 0
我 要 睡觉 。 Jeg -----ove. J__ v__ s____ J-g v-l s-v-. ------------- Jeg vil sove. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? E- ----en --ng--e-? E_ d__ e_ s___ h___ E- d-r e- s-n- h-r- ------------------- Er der en seng her? 0
我 需要 一盏灯 。 Jeg h-r -r-g-f-r en-la-p-. J__ h__ b___ f__ e_ l_____ J-g h-r b-u- f-r e- l-m-e- -------------------------- Jeg har brug for en lampe. 0
我 要 读书 。 J-g--il--æ--. J__ v__ l____ J-g v-l l-s-. ------------- Jeg vil læse. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? Er---r-e---a-pe--e-? E_ d__ e_ l____ h___ E- d-r e- l-m-e h-r- -------------------- Er der en lampe her? 0
我 需要 一部 电话机 。 Je----- -------- e- t-le-o-. J__ h__ b___ f__ e_ t_______ J-g h-r b-u- f-r e- t-l-f-n- ---------------------------- Jeg har brug for en telefon. 0
我 要 打电话 。 Je- -i--r-nge. J__ v__ r_____ J-g v-l r-n-e- -------------- Jeg vil ringe. 0
这儿 有 电话 吗 ? E- -e-----t--efo-----? E_ d__ e_ t______ h___ E- d-r e- t-l-f-n h-r- ---------------------- Er der en telefon her? 0
我 需要 一部 照相机 。 Jeg h-r -r-- f-r e- k---r-. J__ h__ b___ f__ e_ k______ J-g h-r b-u- f-r e- k-m-r-. --------------------------- Jeg har brug for et kamera. 0
我 要 照相 。 J-g v-l fo---rafe-e. J__ v__ f___________ J-g v-l f-t-g-a-e-e- -------------------- Jeg vil fotografere. 0
这儿 有 照相机 吗 ? E--d-r -- -ame-- ---? E_ d__ e_ k_____ h___ E- d-r e- k-m-r- h-r- --------------------- Er der et kamera her? 0
我 需要 一台 电脑 。 J-- -ar----g--o--en c-m---e-. J__ h__ b___ f__ e_ c________ J-g h-r b-u- f-r e- c-m-u-e-. ----------------------------- Jeg har brug for en computer. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 J-- v-l--ende -n ---ail. J__ v__ s____ e_ e______ J-g v-l s-n-e e- e-m-i-. ------------------------ Jeg vil sende en e-mail. 0
这儿 有 电脑 吗 ? E----r e- -om-------er? E_ d__ e_ c_______ h___ E- d-r e- c-m-u-e- h-r- ----------------------- Er der en computer her? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 J----a-------for e- -u-le--n. J__ h__ b___ f__ e_ k________ J-g h-r b-u- f-r e- k-g-e-e-. ----------------------------- Jeg har brug for en kuglepen. 0
我 要 写点儿 东西 。 Jeg -il-sk-ive no--t. J__ v__ s_____ n_____ J-g v-l s-r-v- n-g-t- --------------------- Jeg vil skrive noget. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? E- d-- -t styk-- -a-i--og-e-----lepen-he-? E_ d__ e_ s_____ p____ o_ e_ k_______ h___ E- d-r e- s-y-k- p-p-r o- e- k-g-e-e- h-r- ------------------------------------------ Er der et stykke papir og en kuglepen her? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......