短语手册

zh 简单对话1   »   da Small Talk 1

20[二十]

简单对话1

简单对话1

20 [tyve]

Small Talk 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 丹麦语 播放 更多
请 您 自便 ! Slå -ig----! S__ d__ n___ S-å d-g n-d- ------------ Slå dig ned! 0
您 就 当在 自己家 里 ! Lad-so--om -- e- hjemme! L__ s__ o_ d_ e_ h______ L-d s-m o- d- e- h-e-m-! ------------------------ Lad som om du er hjemme! 0
您 想 喝点 什么 吗 ? Hv---v-- -- have -t d-i-ke? H___ v__ d_ h___ a_ d______ H-a- v-l d- h-v- a- d-i-k-? --------------------------- Hvad vil du have at drikke? 0
您 喜欢 音乐 吗 ? Ka--du-l-d--m-s--? K__ d_ l___ m_____ K-n d- l-d- m-s-k- ------------------ Kan du lide musik? 0
我 喜欢 古典音乐 。 J-g-ka- g----lid- ---s--sk musik. J__ k__ g___ l___ k_______ m_____ J-g k-n g-d- l-d- k-a-s-s- m-s-k- --------------------------------- Jeg kan godt lide klassisk musik. 0
这些 是 我的 CD 。 Her--r----e c---r. H__ e_ m___ c_____ H-r e- m-n- c-’-r- ------------------ Her er mine cd’er. 0
您 弹奏 什么 乐器 吗 ? Spi--er-----t ----ru--nt? S______ d_ e_ i__________ S-i-l-r d- e- i-s-r-m-n-? ------------------------- Spiller du et instrument? 0
这是 我的 吉他 。 Her----mi- -uita-. H__ e_ m__ g______ H-r e- m-n g-i-a-. ------------------ Her er min guitar. 0
您 喜欢 唱歌 吗 ? K----u----e -- s--ge? K__ d_ l___ a_ s_____ K-n d- l-d- a- s-n-e- --------------------- Kan du lide at synge? 0
您 有 孩子 吗 ? Ha--du bø--? H__ d_ b____ H-r d- b-r-? ------------ Har du børn? 0
您 有 狗 吗 ? Ha--du-e- -u-d? H__ d_ e_ h____ H-r d- e- h-n-? --------------- Har du en hund? 0
您 有 猫 吗 ? Har-du--- kat? H__ d_ e_ k___ H-r d- e- k-t- -------------- Har du en kat? 0
这些 是 我的 书 。 Her er mine------. H__ e_ m___ b_____ H-r e- m-n- b-g-r- ------------------ Her er mine bøger. 0
我 正在 看 这本 书 。 Je- -r---- -- --se ----h-r--og. J__ e_ v__ a_ l___ d__ h__ b___ J-g e- v-d a- l-s- d-n h-r b-g- ------------------------------- Jeg er ved at læse den her bog. 0
您 喜欢 看 什么 书 ? Hva- -an--u lide--t -æ--? H___ k__ d_ l___ a_ l____ H-a- k-n d- l-d- a- l-s-? ------------------------- Hvad kan du lide at læse? 0
您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? Kan du -i-e a--gå t-l --n-e-t? K__ d_ l___ a_ g_ t__ k_______ K-n d- l-d- a- g- t-l k-n-e-t- ------------------------------ Kan du lide at gå til koncert? 0
您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? K-n d- lide ----- --t--t-et? K__ d_ l___ a_ g_ i t_______ K-n d- l-d- a- g- i t-a-r-t- ---------------------------- Kan du lide at gå i teatret? 0
您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? K--------de a- g- i-o---ae-? K__ d_ l___ a_ g_ i o_______ K-n d- l-d- a- g- i o-e-a-n- ---------------------------- Kan du lide at gå i operaen? 0

母语?父语!

小时候您是从谁那里学习语言的呢? 您一定会说:从母亲那里! 世界上几乎所有人都会这么想。 母语这个词几乎在任何民族里都存在。 不管是英国人还是中国人都认识它。 也许这是因为母亲花更多时间带孩子。 然而,最新研究却得出了不同结论。 研究表明,我们的语言大多是我们父亲的语言。 研究人员调查了混合民族的基因成分及其语言。 这些混合民族的父母来自不同的文化背景。 早在几千年前这些民族就已经存在了。 大移民是造就其存在的原因。 科学家分析了这些混合民族的基因成分。 然后将之与该民族语言做比较。 大多数民族都在说他们父系祖先的语言。 也就是说,民族语言是属于Y染色体的语言。 男人将他们的语言带到了新国土上。 然后那里的女人吸收了男人带来的新语言。 直到今天,父亲仍对我们的语言有着重大影响。 因为婴儿学习语言时以父亲为导向。 父亲和孩子的对话显然更少。 男性的句子结构也比女性简单。 因此父亲的语言更适合婴儿学习。 婴儿不会感到疲惫,因为学习父亲的语言更轻松。 所以孩子们说话时更喜欢模仿父亲而不是母亲。 但在那之后,母亲的词汇量也会塑造孩子的语言。 所以不管是母亲还是父亲都影响了我们的语言。 那么,母语其实应该被称作双亲语!