短语手册

zh 简单对话1   »   sv Småprat 1

20[二十]

简单对话1

简单对话1

20 [tjugo]

Småprat 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 瑞典语 播放 更多
请 您 自便 ! S---e-----! S__ e_ n___ S-å e- n-r- ----------- Slå er ner! 0
您 就 当在 自己家 里 ! K-nn-er som -e-ma! K___ e_ s__ h_____ K-n- e- s-m h-m-a- ------------------ Känn er som hemma! 0
您 想 喝点 什么 吗 ? Va- ---l ni-h- a-t ---c--? V__ v___ n_ h_ a__ d______ V-d v-l- n- h- a-t d-i-k-? -------------------------- Vad vill ni ha att dricka? 0
您 喜欢 音乐 吗 ? Ty--e------- --sik? T_____ n_ o_ m_____ T-c-e- n- o- m-s-k- ------------------- Tycker ni om musik? 0
我 喜欢 古典音乐 。 Ja----c----om--las-i----us-k. J__ t_____ o_ k_______ m_____ J-g t-c-e- o- k-a-s-s- m-s-k- ----------------------------- Jag tycker om klassisk musik. 0
这些 是 我的 CD 。 Här-är m-n--cd--kiv-r. H__ ä_ m___ c_________ H-r ä- m-n- c---k-v-r- ---------------------- Här är mina cd-skivor. 0
您 弹奏 什么 乐器 吗 ? S-ela--n----got i-st-u-e--? S_____ n_ n____ i__________ S-e-a- n- n-g-t i-s-r-m-n-? --------------------------- Spelar ni något instrument? 0
这是 我的 吉他 。 Hä- är min -ita--. H__ ä_ m__ g______ H-r ä- m-n g-t-r-. ------------------ Här är min gitarr. 0
您 喜欢 唱歌 吗 ? T-c-e------- att-sj-n-a? T_____ n_ o_ a__ s______ T-c-e- n- o- a-t s-u-g-? ------------------------ Tycker ni om att sjunga? 0
您 有 孩子 吗 ? H-r ni b--n? H__ n_ b____ H-r n- b-r-? ------------ Har ni barn? 0
您 有 狗 吗 ? Har ni en-hu-d? H__ n_ e_ h____ H-r n- e- h-n-? --------------- Har ni en hund? 0
您 有 猫 吗 ? Har--- ---k--t? H__ n_ e_ k____ H-r n- e- k-t-? --------------- Har ni en katt? 0
这些 是 我的 书 。 H-- -r-m----böcke-. H__ ä_ m___ b______ H-r ä- m-n- b-c-e-. ------------------- Här är mina böcker. 0
我 正在 看 这本 书 。 J-g---se-------n- d-- här-bo-e-. J__ l____ j___ n_ d__ h__ b_____ J-g l-s-r j-s- n- d-n h-r b-k-n- -------------------------------- Jag läser just nu den här boken. 0
您 喜欢 看 什么 书 ? Vad t-c-er ----m-att-----? V__ t_____ n_ o_ a__ l____ V-d t-c-e- n- o- a-t l-s-? -------------------------- Vad tycker ni om att läsa? 0
您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? Tyck-- n- o- --- gå-p--konsert? T_____ n_ o_ a__ g_ p_ k_______ T-c-e- n- o- a-t g- p- k-n-e-t- ------------------------------- Tycker ni om att gå på konsert? 0
您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? T----r ni -- --- gå--- -ea---? T_____ n_ o_ a__ g_ p_ t______ T-c-e- n- o- a-t g- p- t-a-e-? ------------------------------ Tycker ni om att gå på teater? 0
您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? Ty--er n- om-a-t -- -- ----an? T_____ n_ o_ a__ g_ p_ o______ T-c-e- n- o- a-t g- p- o-e-a-? ------------------------------ Tycker ni om att gå på operan? 0

母语?父语!

小时候您是从谁那里学习语言的呢? 您一定会说:从母亲那里! 世界上几乎所有人都会这么想。 母语这个词几乎在任何民族里都存在。 不管是英国人还是中国人都认识它。 也许这是因为母亲花更多时间带孩子。 然而,最新研究却得出了不同结论。 研究表明,我们的语言大多是我们父亲的语言。 研究人员调查了混合民族的基因成分及其语言。 这些混合民族的父母来自不同的文化背景。 早在几千年前这些民族就已经存在了。 大移民是造就其存在的原因。 科学家分析了这些混合民族的基因成分。 然后将之与该民族语言做比较。 大多数民族都在说他们父系祖先的语言。 也就是说,民族语言是属于Y染色体的语言。 男人将他们的语言带到了新国土上。 然后那里的女人吸收了男人带来的新语言。 直到今天,父亲仍对我们的语言有着重大影响。 因为婴儿学习语言时以父亲为导向。 父亲和孩子的对话显然更少。 男性的句子结构也比女性简单。 因此父亲的语言更适合婴儿学习。 婴儿不会感到疲惫,因为学习父亲的语言更轻松。 所以孩子们说话时更喜欢模仿父亲而不是母亲。 但在那之后,母亲的词汇量也会塑造孩子的语言。 所以不管是母亲还是父亲都影响了我们的语言。 那么,母语其实应该被称作双亲语!